De ce fait, le HCR s'est engagé à placer au centre de ses préoccupations les problèmes de handicap dans sa programmation pour 2011. | UN | ونتيجة لذلك، وافقت مفوضية حقوق الإنسان على التركيز على قضايا الإعاقة في برمجتها لعام 2011. |
La même politique a été élaborée en réponse au besoin croissant de traiter les problèmes de handicap dans l'ensemble de la collectivité. | UN | ووُضعت السياسة نفسها استجابة للحاجة المتزايدة إلى معالجة قضايا الإعاقة في المجتمع الأوسع. |
Répartition des centres spécialisés par type de handicap dans les États | UN | توزيع المراكز المتخصصة في أنواع الإعاقة في الولايات |
On a tout lieu de se féliciter de l'intégration des questions de handicap dans les programmes relatifs aux Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وإن إدماج قضايا الإعاقة في البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أمر محبذ. |
La Convention a donné un nouveau souffle aux efforts en matière de handicap dans la région. | UN | 46 - وتابعت كلامها قائلة إن الاتفاقية قد دفعت بالجهود المتعلقة بالإعاقة في المنطقة. |
Ces réunions avaient pour objet de discuter de l'intégration des questions de handicap dans les politiques et programmes de ces organismes. | UN | وكان غرض الاجتماعات هو مناقشة مراعاة تعميم قضايا الإعاقة في سياسات وبرامج تلك الهيئات. |
Ces alliances sont potentiellement susceptibles de faciliter l'inclusion des questions de handicap dans les agendas traditionnels. | UN | ومن شأن مثل هذه التحالفات أن تُيسر إدراج مسائل الإعاقة في جداول الأعمال الرئيسية. |
3. Intégration des questions de handicap dans les programmes ministériels | UN | 3- إدماج مسائل الإعاقة في جداول أعمال الوزارات |
359. L'intégration des questions de handicap dans les programmes ministériels doit s'accompagner d'une coordination entre les programmes. | UN | 359- ويجب أن يتم إدماج مسائل الإعاقة في جداول أعمال الوزارات على نحو يلائم التنسيق بين جداول الأعمال. |
Tous les ministères, et les gouvernements dévolus, œuvrent pour l'application de la Convention et s'emploient à intégrer les questions de handicap dans toutes leurs actions. | UN | وجميع الوزارات الحكومية - والحكومات المفوضة - ملتزمة بالاتفاقية، ويتعين عليها إدماج مسائل الإعاقة في كل ما تفعله. |
J'attends avec intérêt de collaborer étroitement avec les équipes de pays et leurs partenaires pour établir de nouvelles alliances pour nos efforts communs visant à intégrer les questions de handicap dans les politiques et programmes de développement nationaux. | UN | وإني أتطلع إلى العمل الوثيق مع الأفرقة القطرية وشركائها لبناء تحالفات جديدة من أجل مسعانا المشترك لإدراج قضايا الإعاقة في سياسات وبرامج التنمية الوطنية. |
4. Si une place est faite aux questions de handicap dans le plan d'action de tous les organismes gouvernementaux afin que les différents départements aient une connaissance égale des droits des personnes handicapées et puissent œuvrer à les promouvoir; | UN | إدماج قضايا الإعاقة في جدول أعمال جميع الوكالات الحكومية لضمان توعية شتى الإدارات بالتساوي بحقوق الإعاقة وتمكينها من العمل على تعزيز هذه الحقوق |
Le Plan d'action européen 2008-2009 établit les responsabilités au regard de l'amélioration de l'intégration des questions de handicap dans l'aide au développement. | UN | وقد حدَّدت خطة العمل الأوروبية للفترة 2008-2009 المسؤولية عن تحسين إدماج مسائل الإعاقة في المعونة الإنمائية. |
25. Répartition des centres spécialisés par type de handicap dans les États 53 | UN | 25- توزيع المراكز المتخصصة في أنواع الإعاقة في الولايات 68 |
Les pays des Caraïbes ont organisé en 2004 la Conférence ministérielle des Caraïbes sur l'incapacité dans l'intention de coordonner leur conception régionale de l'élaboration des conventions et d'intégrer les questions de handicap dans les plans sectoriels nationaux. | UN | وعقدت بلدان البحر الكاريبي المؤتمر الوزاري للكاريبي بشأن الإعاقة في سنة 2004 بهدف تنسيق منهجه الإقليمي إزاء عملية وضع الاتفاقية ولإدخال قضايا الإعاقة في صلب الخطط القطاعية الوطنية. |
Ils estiment que la Convention sur les droits des personnes handicapées est un instrument essentiel pour la promotion active de la pleine intégration sociale, politique, économique et culturelle de ces personnes par l'incorporation des questions de handicap dans les programmes de développement. | UN | كما تنظر إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات كوثيقة أساسية في تعزيز الإدماج الكامل الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي للأشخاص ذوي الإعاقات من خلال إدراج قضايا الإعاقة في برامج التنمية. |
Les titulaires de mandat ont été, en particulier, exhortés à intégrer davantage les questions de handicap dans leurs activités, notamment en s'inspirant de la Convention sur les droits des personnes handicapées, et à coopérer avec les organisations de personnes handicapées, en particulier lors de la préparation des visites et pendant celles-ci. | UN | وعلى وجه التحديد، حثت المنظمات أصحاب الولايات على تعزيز دمج قضايا الإعاقة في عملهم، بطرق منها دمج اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتعاون مع منظمات المعوقين، لا سيما في التحضير للزيارات وأثناءها. |
Une place est-elle faite aux questions de handicap dans le plan d'action de tous les organismes gouvernementaux afin que les différents départements aient une connaissance égale des droits des personnes handicapées et puissent œuvrer à les promouvoir? | UN | إدماج مسائل الإعاقة في برامج عمل كافة الهيئات الحكومية لضمان إدراك جميع الدوائر الحكومية المختلفة بحقوق ذوي الإعاقة وقدرتها على النهوض بهذه الحقوق |
En collaboration avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Groupe d'appui interorganisations a également rédigé une note d'orientation destinée aux équipes de pays des Nations Unies et visant à faciliter l'intégration des questions de handicap dans leurs domaines d'activité. | UN | كما قام فريق الدعم المشترك بين الوكالات، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع مذكرة إرشادية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بقصد تيسير دمج مسائل الإعاقة في مجالات عملها. |
La mise en œuvre de la politique nationale du développement social a permis entre autres à l'État la réalisation d'un projet qui a appuyé 1 350 femmes et 13 hommes en situation de handicap dans les régions de Tillabéry, Dosso et Niamey. | UN | 100- وقد أتاح تنفيذ السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية للدولة تحقيق إنجازات منها تنفيذ مشروع قدّم الدعم إلى 350 1 امرأة و13 رجلاً من ذوي الإعاقة في مناطق تيلابيري ودوسو ونيامي. |
Un élément central de l'initiative de l'Organisation internationale du Travail pour l'intégration des handicapés, lancée en 2009, consiste à mettre le personnel du BIT en mesure de traiter les questions de handicap dans son travail. | UN | 50 - ومن بين العناصر المحورية لمبادرة منظمة العمل الدولية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، التي أُطلقت في عام 2009، تمكين موظفي منظمة العمل الدولية من معالجة القضايا المتعلقة بالإعاقة في عملهم. |