Notons, néanmoins, par rapport à cette dernière disposition que les cas de harcèlement sexuel sur les lieux de travail sont peu dénoncés au niveau des tribunaux. | UN | بيد أنه يلاحظ فيما يتعلق بهذا الحكم الأخير أنه يندر الإبلاغ على مستوى المحاكم عن حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Ceci s'applique notamment aux actes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وينطبق ذلك، في جملة أمور، على أعمال التحرش الجنسي في مكان العمل. |
La seule exception concerne les affaires de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وثمة استثناء يتقرر فقط في حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Informations sur les mécanismes d'examen des plaintes offerts aux femmes dont les droits ont été violés ou qui ont été victimes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail | UN | تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل |
Un tribunal déterminera si des mesures raisonnables ont été prises pour protéger les femmes qui sont victimes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وستقرر المحكمة ما إذا كانت قد اتُخذت خطوات معقولة لحماية المرأة التي تعرضت للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le Comité est préoccupé également par l'absence de plaintes portant sur des cas de discrimination au motif du sexe et de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود شكاوى متعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le Comité engage vivement l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour remédier aux problèmes de harcèlement sexuel sur son territoire. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة مشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف. |
En outre, la Cellule est chargée des affaires de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | كما تعالج حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Elle s'occupe également des affaires de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | كما تعالج حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Nous insistons sur le fait qu'un travail décent suppose des conditions de travail appropriées exemptes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail ainsi qu'une rémunération satisfaisante. | UN | ونؤكد أن العمل اللائق يعني توفير ظروف عمل لائقة تخلو من التحرش الجنسي في أماكن العمل وأجور لائقة. |
Le Comité engage vivement l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour remédier aux problèmes de harcèlement sexuel sur son territoire. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة مشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف. |
La Commission s'efforce d'assister les employés et les employeurs dans les cas de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وتسعى اللجنة لمساعدة كل من العاملين وأرباب العمل، في معالجة قضايا التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le Comité s'inquiète aussi du niveau élevé de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
– Il serait nécessaire d’entreprendre des travaux de recherche plus approfondis sur la nature et la fréquence des actes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ● يلزم إجراء مزيد من البحوث الشاملة في طبيعة ونطاق التحرش الجنسي في العمل. |
Un conseiller, qui travaille de façon confidentielle, a été nommé au Service central du personnel pour s’occuper des plaintes concernant les cas de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وعُيﱢن أيضاً مستشار مؤتمن في المكتب المركزي لشؤون الموظفين لمعالجة شكاوى التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il s'inquiète en outre de ce que les femmes hésiteront peut-être à demander réparation en cas de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ويساورها القلق أيضا لأن المرأة قد تحجم عن اللجوء إلى وسائل الانتصاف في حالات تعرضها للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il s'inquiète en outre de ce que les femmes hésiteront peut-être à demander réparation en cas de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ويساورها القلق أيضا لأن المرأة قد تحجم عن اللجوء إلى وسائل الانتصاف في حالات تعرضها للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
En 2008, 22 % de femmes et 5 % d'hommes ont été victimes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail, contre 28 % de femmes et 7 % d'hommes en 2003. | UN | ففي عام 2008 تعرضت نسبة 22 في المائة من النساء ونسبة 5 في المائة من الرجال للتحرش الجنسي في مكان العمل مقارنة بنسبة 28 في المائة للنساء و 7 في المائة للرجال في عام 2003. |
e) De supprimer les dispositions de la loi no 1010 (2006) prévoyant des circonstances atténuantes pour les auteurs de harcèlement sexuel; de mettre en place un système confidentiel et sûr pour le dépôt de plaintes en cas de discrimination fondée sur le genre et de harcèlement sexuel sur le lieu de travail et de faire en sorte que les victimes aient effectivement accès à des moyens de recours. | UN | (هـ) إلغاء الظروف المخففة لمرتكبي التحرش الجنسي، في القانون رقم 1010 (2006)، ووضع نظام سري وآمن لتقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز والتحرش الجنسي في مكان العمل، القائمين على نوع الجنس، وضمان استفادة الضحايا فعليا من وسائل الانتصاف هذه. |
Des cas de harcèlement sexuel sur le lieu du travail ont été rapportés au Département de la main-d'oeuvre. | UN | حدثت حالات تحرش جنسي في الوظيفة وأبلغت بها دائرة العمل. |
C’est pourquoi elle a publié certaines directives axées sur l’éducation en matière de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ومن ثم فقد أصدرت الادارة بعض المبادئ الاسترشادية التي تركز على التثقيف فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Soixante-dix pour cent des femmes qui ont répondu au sondage ont été victimes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ومن بين المستجيبات للدراسة الاستقصائية، قالت نسبة 70 في المائة أنها تعرضت للمضايقات الجنسية في العمل. |
9. Une représentante a fait des observations concernant les cas de harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | ٩ - وعلقت إحدى الممثلات على وجود حالات مضايقة جنسية في أماكن العمل. |
En ce qui concerne les cas de violence ou de harcèlement sexuel sur le lieu de travail qui ont été portés devant les tribunaux depuis l'entrée en vigueur du Code du travail, les chiffres pour 2004 sont les suivants: | UN | بالنسبة لحالات العنف أو التحرش أو الاعتداء الجنسي داخل مجال العمل التي تم رفعها إلى المحاكم بعد دخول مدونة الشغل حيز التطبيق فالأرقام المسجلة عن سنة 2004 هي: |