ويكيبيديا

    "de haut niveau chargée de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرفيع المستوى المعني
        
    • كبار المسؤولين المعني
        
    • كبار المسؤولين المعنيين
        
    • الرفيع المستوى المكلف
        
    • رفيعة المستوى من أجل
        
    • رفيع المستوى برعاية
        
    Mandat de l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise UN اختصاصات الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ
    La Cellule de gestion des crises et l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise connaissent toutes deux parfaitement tous les aspects de ce plan, avec lequel elles se sont familiarisées précédemment à l'occasion d'exercices de simulation d'une pandémie. UN وكل من فريق إدارة الأزمات والفريق الرفيع المستوى المعني بالسياسات الطارئة على علم تام بجميع جوانب الخطة حيث أن الفريقين شاركا من قبل في تمرين لمحاكاة حالات الجوائح.
    Si la crise, par son ampleur, cause une grave interruption dans le fonctionnement de l'organisation, la Cellule de gestion des crises, en consultation avec l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise, déclenche le plan de continuité des opérations de façon à maintenir les fonctions essentielles. UN وإذا تسبب نطاق الأزمة في عطل خطير في العمليات، يلجأ فريق إدارة الأزمات، بعد التشاور مع الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ، إلى تفعيل خطة الاستمرارية في تصريف الأعمال لضمان استمرارية الوظائف الهامة.
    3. Prend note de la création par le Secrétaire général de l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise et de la Cellule de gestion des crises; UN 3 - تحيط علما بأن الأمين العام أنشأ فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ وفريق العمليات المعني بالأزمات؛
    Une Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise se trouve à New York et est composée des chefs de secrétariat des fonds et programmes basés à New York. UN فهناك فريق كبار المسؤولين المعنيين بسياسات الطوارئ في نيويورك وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقرا لها.
    45. À sa session de printemps, le Conseil du commerce et du développement a recommandé que soient prises un certain nombre de mesures en vue de préparer la réunion intergouvernementale de haut niveau chargée de procéder à l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ٤٥ - وقد أوصى مجلس التجارة والتنمية في دورته لفصل الربيع بأن يتخذ عدد من التدابير بهدف تحضير الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المكلف بالاستعراض العالمي لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لفائدة أقل البلدان نموا في منتصف مساره.
    Il a été suggéré de créer une commission juridique de haut niveau chargée de la formalisation des actifs que les pauvres possèdent dans le secteur non structuré et des droits auxquels ils peuvent prétendre. UN وكان هناك اقتراح بأن تنشأ لجنة قانونية رفيعة المستوى من أجل العمل على إضفاء طابع رسمي على الأصول غير النظامية للفقراء وحقوقهم القانونية.
    On trouvera aux annexes I et II du document A/63/359 les mandats respectifs de l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise et de la Cellule de gestion des crises. UN ويرد في المرفقين الأول والثاني على التوالي من الوثيقة A/63/359، صلاحيات كل من الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ وفريق إدارة الأزمات.
    Ces structures sont le Comité directeur sur la grippe mis en place par le Secrétaire général, le Groupe de travail technique sur la continuité des opérations, l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise et la Cellule de gestion des crises. UN وتشمل تلك الهياكل لجنة الأمين العام التوجيهية المعنية بالأنفلونزا، والفريق العامل التقني المعني بالأنفلونزا في منظومة الأمم المتحدة، والفريق الرفيع المستوى المعني بالسياسات الطارئة، وفريق عمليات الأزمات.
    Tout au long de la menace pandémique, les structures de gestion des crises dépendant de la Cellule de gestion des crises et de l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise ont veillé comme il se doit à établir les priorités et à prendre les bonnes décisions au moment opportun. UN وطوال فترة التهديد المتمثل في احتمال تفشي الجائحة، أثبتت هياكل فريق عمليات الأزمات والفريق الرفيع المستوى المعني بالسياسات الطارئة فعاليتها في كفالة ترتيب الأولويات عموما واتخاذ القرار في الوقت المناسب.
    Le Comité consultatif rappelle qu'un petit Groupe de la continuité des opérations a été créé en 2007 à la suite d'une décision prise par l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise. UN 4 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة صغيرة لاستمرارية تصريف الأعمال قد أنشئت في عام 2007، عملا بقرار اتخذه الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ.
    Si la crise, par son ampleur, causait une grave interruption dans le fonctionnement de l'Organisation, la Cellule de gestion des crises, en consultation avec l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise, déclencherait le plan de continuité des opérations de façon à maintenir les fonctions essentielles. UN وإذا تسبب نطاق الأزمة في تعطيل العمليات، يلجأ فريق إدارة العمليات في حالات الأزمات، بعد التشاور مع الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ، إلى تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال لضمان مواصلة الاضطلاع بالوظائف الحيوية.
    Compte tenu de ces observations initiales, les membres du Groupe interorganisations sur le commerce et les capacités de production du CCS œuvreront de concert à l'élaboration d'un petit nombre de cibles nouvelles ou remaniées et d'indicateurs associés en vue de leur adoption lors de la Conférence de haut niveau chargée de l'examen des OMD, qui est prévue en 2010. UN واستنادا إلى هذه الملاحظات الأولية، سيعمل أعضاء المجموعة المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية معا على وضع عدد محدود من الغايات الجديدة أو التي أعيدت صياغتها وما يصاحبها من مؤشرات، لكي تُعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقده في عام 2010.
    Le Groupe soutient les initiatives de l'Organisation relatives aux OMD et encourage le Secrétariat à œuvrer en étroite coopération avec les États Membres dans l'attente d'une décision sur le sujet à la Conférence de haut niveau chargée de l'examen des OMD en 2010. UN وتؤيد المجموعة مبادرات المنظمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجّع الأمانة على العمل الوثيق مع الدول الأعضاء إلى حين اعتماد قرار في هذا الشأن في المؤتمر الرفيع المستوى المعني باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في عام 2010.
    Le Comité consultatif rappelle qu'un petit Groupe de la continuité des opérations a été créé en 2007 à la suite d'une décision prise par l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise. UN 4 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة صغيرة لاستمرارية تصريف الأعمال قد أنشئت في عام 2007، عملا بقرار اتخذه الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ.
    Si la crise, de par son ampleur, causait une grave interruption dans le fonctionnement de l'Organisation, la Cellule de gestion des crises, agissant en consultation avec l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise, déclencherait le plan de continuité des opérations de façon à maintenir les fonctions essentielles. UN وإذا تسبب نطاق الأزمة في تعطيل العمليات، يلجأ فريق إدارة العمليات في حالات الأزمات، بعد التشاور مع الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ، إلى تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال لضمان مواصلة الاضطلاع بالوظائف الحيوية.
    La cellule de gestion des crises créée dans l'éventualité d'une pandémie et l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise qui, au Siège, sont les deux principaux organes chargés de la gestion des crises, ont défini l'orientation du plan d'action en cas de pandémie établi pour New York et ont approuvé le plan. UN وقدم فريق عمليات الأزمات الوبائية والفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ الوبائية، وهما من أهم لجان إدارة الطوارئ في المقر، مبادئ توجيهية بشأن السياسات الرئيسية لمواجهة الوباء في نيويورك وأقراها.
    3. Prend également note de la création par le Secrétaire général de l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise et de la Cellule de gestion de crise ; UN 3 - تحيط علما كذلك بإنشاء الأمين العام فريق كبار المسؤولين المعني بالسياسة المتبعة لمواجهة حالات الطوارئ وفريق العمليات المعني بالأزمات؛
    Sont exposées dans le rapport le processus de gestion de la continuité des opérations, la corrélation entre ce processus et la gestion des crises, ainsi que la structure qui prend en charge ces deux aspects de la gestion sous la direction de l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise et de la Cellule de gestion des crises. UN وأضاف أن التقرير يقدم شرحاً لاستمرارية تصريف الأعمال، والعلاقة بين إدارة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال والإطار المؤسسي للتعاطي مع إدارة الأزمات واستمرارية العمليات، تحت قيادة فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ وفريق العمليات المعني بالأزمات.
    Une Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise se trouve à New York et est composée des chefs de secrétariat des fonds et programmes basés à New York. UN فهناك فريق كبار المسؤولين المعنيين بسياسات الطوارئ في نيويورك وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقراً لها.
    Dans sa décision sur la Réunion intergouvernementale de haut niveau chargée de l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action, il a recommandé que cette réunion se tienne du 26 septembre au 6 octobre 1995 et soit précédée d'une réunion préparatoire d'experts gouvernementaux ainsi que de réunions régionales, sectorielles et interinstitutions. UN وفي قرار المجلس المتعلق بالاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المكلف بإجراء استعراض شامل لمنتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل، أوصى المجلس بعقد هذا الاجتماع في الفترة بين ٢٦ أيلول/سبتمبر إلى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ وأن يسبقه اجتماع تحضيري للخبراء الحكوميين الدوليين واجتماعات إقليمية أيضا، وقطاعية واجتماعات مشتركة فيما بين المؤسسات.
    À cet égard, nous jugeons importante l'initiative prise par le Secrétaire général de constituer une Équipe spéciale de haut niveau chargée de formuler des mesures d'urgence face à la crise alimentaire causée par une brusque augmentation des prix des denrées alimentaires. UN وفي هذا الصدد، نرى أن مبادرة الأمين العام لإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى من أجل وضع تدابير عاجلة للتصدي لأزمة الغذاء التي نجمت عن الارتفاع الحاد في أسعار المنتجات الغذائية مبادرة هامة.
    Il serait utile de convoquer sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte organisée au terrorisme et d'en identifier les causes profondes. UN وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة للإرهاب وتحديد أسبابه الجذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد