Le Comité, qui a tenu sa première réunion le 13 mai 1994, est composé de 10 fonctionnaires de haut rang relevant de 10 ministères et a été chargé de superviser les activités d'un secrétariat permanent. | UN | وهي مؤلفة من ١٠ مسؤولين رفيعي المستوى من ١٠ وزارات، وستشرف على العمل الذي تضطلع به أمانة دائمة. |
En second lieu, l'implication d'officiers militaires de haut rang vient tout juste d'être révélée. | UN | ثانيا، تــــورط ضباط عسكريين رفيعي المستوى وهو أمر تم الكشف عنــــه مؤخرا. |
Ce comité sera dirigé par une personne de haut rang et sera largement représentatif de la société finlandaise. | UN | وسيكون للجنة رئيس رفيع المستوى وسيمثل أعضاؤها طيفا واسعا للغاية من المجتمع الفنلندي. |
Services de protection rapprochée à la disposition du personnel de rang supérieur de la Mission et de tous les visiteurs de haut rang dans la zone de la Mission, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 | UN | توفير خدمات الحماية القريبة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Il se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de haut rang de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والذي يمثل عدة قطاعات. |
À cette occasion, elle a rencontré S. M. le Roi de Jordanie et plusieurs personnalités jordaniennes de haut rang. | UN | وخلال زيارتها، عقدت اجتماعا مع صاحب الجلالة عاهل الأردن ومع عدد من كبار المسؤولين بالبلد. |
Il n'est pas toujours efficace de faire appel aux mêmes personnalités de haut rang pour toutes les activités de médiation. | UN | وليس من الأمور الفعالة دائما استخدام نفس الشخصيات رفيعة المستوى في جميع جهود الوساطة؛ |
:: Protection rapprochée 24 heures sur 24 des responsables de la Mission et des visiteurs de haut rang | UN | :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى |
:: Protection rapprochée nuit et jour des responsables de la mission et des visiteurs de haut rang | UN | :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى |
Certains d'entre eux sont devenus des représentants de haut rang de leurs pays respectifs, notamment ceux qui participent à la présente session de la Première Commission. | UN | وقد أصبح البعض منهم ممثلين رفيعي المستوى لبلادهم ومنهم بعض الحاضرين بيننا أثناء هذه الدورة للجنة الأولى. |
Le fait que Daw Aung San Suu Kyi a reçu l'autorisation d'avoir des entretiens avec des fonctionnaires de haut rang est également une source d'encouragement. | UN | ومن المشجع أيضا أنه سُمح لداو أونغ سان سوكي المشاركة في حوار رفيع المستوى. |
La Directrice d'Equidad a également assisté à la session en qualité de membre de haut rang de la délégation officielle mexicaine. | UN | وحضر مدير المنظمة الدورة أيضاً كعضو رفيع المستوى في الوفد المكسيكي الرسمي. |
La Directrice d'Equidad a également participé à cette session en qualité de membre de haut rang de la délégation officielle du Mexique. | UN | وحضر مدير المنظمة أيضاً الدورة كعضو رفيع المستوى في الوفد المكسيكي الرسمي. |
Protection rapprochée des responsables de la Mission et des visiteurs de haut rang 24 heures sur 24 | UN | توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Quant à savoir quels représentants de haut rang doivent se voir accorder l'immunité, la CDI devrait tenir dûment compte des dispositions du droit interne sur la question. | UN | أما فيما يتعلق بتحديد المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يجب منحهم الحصانة، فعلى اللجنة أن تولي الاعتبار الواجب لأحكام القانون المحلي في هذا الموضوع. |
Il salue la délégation de haut rang de l'État partie et la reprise du dialogue avec celui-ci après une période de onze ans. | UN | كما ترحب بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وباستئناف الحوار مع هذه الدولة بعد انقطاع دام أحد عشر عاماً. |
Il salue la délégation de haut rang envoyée par l'État partie et la reprise du dialogue avec celui-ci après une interruption de onze ans. | UN | كما ترحب بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وباستئناف الحوار مع هذه الدولة بعد انقطاع دام أحد عشر عاماً. |
Ils peuvent devenir des commandants de haut rang, recruter de nouveaux combattants, diriger des attaques ou en faciliter l'organisation. | UN | ويمكن لهؤلاء الأفراد أن يصبحوا من كبار القادة، ويقوموا بتجنيد مقاتلين جدد، وبتوجيه الهجمات أو تيسير تخطيطها. |
Rubinstein avait également décidé que quatre autres suspects, militants de haut rang, seraient traduits eux aussi devant des tribunaux civils. | UN | وستجري محاكمة أربعة آخرين من كبار الناشطين المشتبه فيهم في محاكم مدنية، وفقا لما قرره روبينشتاين. |
ii) Organisation de missions de haut niveau, effectuées sur le terrain par des personnalités de haut rang pour le compte du Secrétaire général, en vue d'obtenir des parties l'engagement de mettre un terme aux mauvais traitements infligés aux enfants; | UN | ' 2` القيام بزيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام تفضي إلى التزامات من الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛ |
Les postes administratifs de haut rang étaient occupés à 35 % par des femmes. | UN | وكانت تشغل النساء 35 في المائة من المناصب الإدارية الرفيعة المستوى. |
Des déclarations seront également prononcées par des personnalités de haut rang et au nom des groupes, le cas échéant. | UN | وسيدلي مسؤولون رفيعو المستوى وممثلون عن المجموعات الإقليمية ببيانات حسب الاقتضاء. |
La majorité des inculpés sont des militaires ou des officiers de police de haut rang. | UN | ومعظم أولئك المتهمين من الضباط ذوي الرتب العالية السابقين في الجيش والشرطة. |
Seuls des universitaires, des hommes d'affaires et des fonctionnaires de haut rang ayant obtenu une autorisation spéciale peuvent accéder à l'Internet. | UN | ولا يرتاد الشبكة الداخلية إلاّ الأكاديميون ورجال الأعمال والموظفون المدنيون الرفيعو المستوى بإذن خاص. |
Ainsi, un officier de haut rang a été condamné pour actes de torture à 10 ans d'emprisonnement ferme et au versement du prix du sang. | UN | وأضاف أن ضابطاً من الرتب العليا أدين، نتيجة ذلك، بتهمة اللجوء إلى التعذيب وحكم عليه بالسجن لمدة 10 سنوات وبدفع الدية. |
Tableau 35 Répartition des fonctionnaires arabes et druzes de haut rang, 2006 2007 Secteur Grade | UN | توزيع الموظفين العرب والدروز ذوي الرتب العليا في الخدمة المدنية، 2006-2007 |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence de signature, par des personnalités politiques de haut rang, de la Convention des Nations Unies contre la corruption 22 juin 2004 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى لغرض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Nous saluons tout particulièrement l'émission, par la Chambre préliminaire II, le 14 octobre, des cinq premiers mandats d'arrêt rendus publics contre des responsables de haut rang de l'Armée de résistance du Seigneur pour crimes contre l'humanité et crimes de guerre commis en Ouganda. | UN | كما نرحب ترحيبا خاصا بإصدار الدائرة التمهيدية الثانية الأوامر بإلقاء القبض على خمسة قادة بارزين في جيش الرب للمقاومة، لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في أوغندا. |