Ces résultats sont en corrélation avec la tendance en matière d'utilisation de HBCD. | UN | وترتبط هذه النتائج مع اتجاه استعمال الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
Les déchets de HBCD peuvent se présenter sous diverses formes, notamment : | UN | وقد توجد نفايات الدوديكان الحلقي السداسي البروم بعدد من الأشكال من بينها: |
L'identification des déchets de HBCD constitue la condition préalable à la mise en œuvre de leur gestion écologiquement rationnelle. | UN | ويعتبر تحديد نفايات الدوديكان الحلقي السداسي البروم هو الأساس من أجل الإدارة السليمة الفعَّالة بيئياً. |
iii) Stocks, mélanges et articles constitués de HBCD, en contenant ou contaminés par cette substance; | UN | ' 3` المخزونات، الخلائط والمواد المكوَّنة من أو المحتوية على مادة الدوديكان الحلقي السداسي البروم أو الملوثة بها؛ |
Des mesures appropriées devraient être prises afin d'éviter une dispersion ou une fuite des déchets chimiques de HBCD. | UN | 90 - ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لمنع تناثر أو تسرُّب النفايات الكيميائية للدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
Un certain nombre de facteurs peuvent limiter la migration de HBCD à l'intérieur des polymères, notamment sa faible pression de vapeur, sa faible solubilité dans l'eau et la valeur élevée de son Koc calculé. | UN | وهناك عدد من العوامل تعمل على تقييد ارتحال الدوديكان الحلقي السداسي البروم داخل البوليمرات، بما في ذلك انخفاض ضغط البخار وانخفاض الذوبان في الماء وارتفاع معامل امتزاز المادة المتوقع. |
Des analyses de carottes de sédiments montrent clairement une tendance à l'augmentation des concentrations de HBCD depuis les années 70, confirmant la stabilité dans les couches profondes des sédiments sur des périodes de plus de 30 ans. | UN | وتبين تحليلات العينات الأساسية المأخوذة للرواسب وجود اتجاه واضح لتزايد التركزات من الدوديكان الحلقي السداسي البروم منذ السبعينات، مما يؤكد الاستقرار في الرواسب العميقة لفترات تزيد على 30 سنة. |
Les textiles demandent des concentrations de HBCD plus élevées que les mousses de polystyrène. | UN | ويعتبر تركيز الدوديكان الحلقي السداسي البروم المستخدم في المنسوجات المقاومة للحريق أعلى بكثير مما هو في إنتاج رغوة البوليسترين. |
Toutefois, il n'est pas à exclure que l'utilisation de HBCD comme additif retardateur de flamme dans des produits textiles provoque, au lavage de ces derniers, une contamination des eaux de surface. | UN | ومع ذلك، من الممكن أن يؤدي استخدام الدوديكان الحلقي السداسي البروم كمادة مضافة مقاومة للحريق في المنسوجات إلى تلويث المياه السطحية أثناء غسل النسيج. |
Les panneaux isolants constituent la majeure partie des déchets de HBCD. | UN | 22 - وتشكِّل ألواح العزل غالبية النفايات المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
Les flux de déchets les plus importants en termes de rejet potentiel ou de concentration de HBCD devraient être les suivants : | UN | 24 - أما أهم مجاري النفايات من حيث الإطلاقات المحتملة أو تركز الدوديكان الحلقي السداسي البروم فمن المتوقع أن تكون: |
Le tableau 2 fournit un résumé de la production et de l'utilisation de HBCD et ses milieux de rejet dans l'environnement. | UN | 25 - ويقدِّم الجدول 2 ملخصاً لإنتاج واستخدام الدوديكان الحلقي السداسي البروم ووسائط إطلاقه في البيئة. |
Il n'est pas possible de déterminer la présence ou non de HBCD dans un article en polystyrène expansé ou extrudé, un textile ou un meuble uniquement sur la base de l'apparence visuelle. | UN | وليس من الممكن التمييز بين البوليسترين المشكَّل بالتمديد والبوليسترين المشكِّل بالانبثاق أو المنسوجات أو الأثاث المحتوي على الدوديكان الحلقي السداسي البروم استناداً إلى المظهر المرئي فقط. |
La présence de brome dans des articles en polystyrène produits avant 2014 indique la présence de HBCD. | UN | فوجود البرومين في المواد التي لها أساس من البوليسترين المنتجة قبل سنة 2014 يشير إلى وجود الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
Il en va de même pour les matériaux d'emballage qui ont une vie utile courte mais ne contiennent généralement pas de HBCD. | UN | وينطبق نفس الشيء على مواد التغليف، التي تتسم بعمر خدمة قصير، ولكنها بشكل عام لا تحتوي على الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
Si du HBCD a été produit ou importé dans le pays afin de préparer des mélanges de HBCD, les entreprises concernées devraient également être associées aux consultations initiales. | UN | فإذا أُنتج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في البلد أو استورد إلى البلد من أجل صياغة خلائط الدوديكان الحلقي السداسي البروم، ينبغي أن تكون هذه الصناعات المشارِكة جزءاً من المشاورات الأوَّلية. |
Des programmes de surveillance devraient être mis en œuvre pour les installations qui gèrent des déchets de HBCD. | UN | 76 - وينبغي تنفيذ برامج الرصد المتعلّقة بمرافق إدارة نفايات الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
Récemment, la disponibilité de HBCD a été restreinte en raison de problèmes dans la production du cyclododécatriène, précurseur de le HBCD. | UN | قُيِّد في الآونة الأخيرة توافر الدوديكان الحلقي السداسي البروم نتيجة لمشاكل في إنتاج حلقي الدوديكتارين الذي هو أحد سوالف الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
Récemment, la disponibilité de HBCD a été restreinte en raison de problèmes dans la production du cyclododécatriène, précurseur de le HBCD. | UN | قُيِّد في الآونة الأخيرة توافر الدوديكان الحلقي السداسي البروم نتيجة لمشاكل في إنتاج حلقي الدوديكتارين الذي هو أحد سوالف الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
Les déchets de HBCD, d'emballages de HBCD et de mélanges de HBCD devraient être emballés de manière appropriée avant leur stockage ou leur transport. | UN | 87 - ينبغي أن تتم التعبئة بشكل سليم للدوديكان الحلقي السداسي البروم ونفايات تعبئة هذه المادة وخلائطها قبل التخزين أو النقل. |
Les déchets chimiques de HBCD devraient être collectés et entreposés séparément de tous les autres déchets. | UN | 82 - ينبغي فصل ترتيبات الجمع ومستودعات الجمع فيما يتعلّق بالنفاية الكيميائية للدوديكان الحلقي السداسي البروم عن جميع النفايات الأخرى. |
L'étude portait sur les concentrations de HBCD dans une chaîne trophique, allant des sédiments et organismes vivant dans ces derniers aux oiseaux de mer, d'un fjord contaminé de Norvège. | UN | وقد أجريت هذه الدراسة على سلسلة غذائية بحرية في منطقة فغورد النرويجية الملوثة بالدوديكان الحلقي السداسي البروم حيث قيست مستويات هذه المادة في الرواسب والكائنات الحية التي تقطن الرواسب إلى الطيور البحرية. |
Des mesures visant les flux de déchets importants en termes de volume et de concentration seront essentielles en vue d'éliminer, de réduire et de limiter la charge environnementale de HBCD provenant des activités de gestion des déchets. | UN | وسيكون من الأمور الأساسية اتخاذ إجراء إزاء مجاري النفايات ذات الأهمية من حيث الحجم والتركيز بغية إزالة وخفض الحمل البيئي من مادة الدوديكان الناتج من أنشطة إدارة النفايات وفرض رقابة عليها. |