Il faut d'abord rappeler que le conflit de souveraineté autour de l'archipel de Hoang Sa n'est pas récent. | UN | من الضروري في المقام الأول الإشارة إلى أن النـزاع المتعلق بالسيادة على أرخبيل هوانغ سا قائم منذ زمن طويل. |
Deuxièmement, l'établissement par la Chine de lignes de base autour de l'archipel de Hoang Sa représente une violation grave de la souveraineté territoriale du Viet Nam et va à l'encontre de tout droit international. | UN | وثانيا، إن فرض الصين خطوطا أساسية حول أرخبيل هوانغ سا انتهاك خطير لسلامة فييت نام اﻹقليمية ويناقض كل قانون دولي. |
La souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa | UN | لدى الأمم المتحدة سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا |
En revanche, les données historiques montrent que la Chine a compris que sa souveraineté ne s'étendait pas à l'archipel de Hoang Sa. | UN | وتبين السجلات التاريخية، على النقيض من ذلك، أن الصين أدركت أن سيادتها لم تمتد إلى أرخبيل هوانغ سا. |
Les conférences internationales n'ont pas transféré l'archipel de Hoang Sa à la Chine. | UN | ولم تنقل المؤتمرات الدولية ملكية أرخبيل هوانغ سا إلى الصين. |
Tchang Kai-chek, qui représentait la Chine à la conférence, n'a, encore une fois, pas mentionné les archipels de Hoang Sa et de Truong Sa. | UN | ومجددا، لم يذكر تشان كاي - شيك، ممثل الصين في المؤتمر، أي شيء على الإطلاق عن أرخبيلي هوانغ سا وتروونغ سا. |
À l'époque, les archipels de Hoang Sa et de Truong Sa étaient administrés par la République du Viet Nam et faisaient partie intégrante du territoire vietnamien. | UN | وفي ذلك الوقت، كان أرخبيلا هوانغ سا وتروونغ سا تحت إدارة جمهورية فييت نام وشكلا جزءا لا يتجزأ من الأراضي الفييتنامية. |
La Chine a illégalement envahi l'archipel de Hoang Sa à deux reprises. | UN | وقامت الصين مرتين باجتياح أرخبيل هوانغ سا بصورة غير قانونية. |
C'était la première fois que la Chine occupait totalement l'archipel de Hoang Sa par la force. | UN | وهذه كانت المرة الأولى التي احتلت فيها الصين أرخبيل هوانغ سا بأكمله باستخدام القوة. |
Par conséquent, la souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa continue de s'exercer et l'occupation chinoise de l'archipel par la force ne saurait y mettre fin. | UN | وبالتالي، لا تزال سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا قائمة ولا يحل محلها الاحتلال الذي قامت به الصين بالقوة. |
Aucun pays au monde ne reconnaît la souveraineté de la Chine sur l'archipel de Hoang Sa. | UN | وما من بلد في العالم يعترف بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا. |
Le Viet Nam n'a jamais reconnu la souveraineté de la Chine sur l'archipel de Hoang Sa. | UN | ولم تعترف فييت نام قط بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا. |
La lettre ne mentionnait pas du tout les archipels de Hoang Sa et de Truong Sa. | UN | ولم تذكر الرسالة على الإطلاق السيادة على أرخبيلي هوانغ سا وتروونغ سا. |
Le Viet Nam demande que la Chine respecte ce fait historique et qu'elle engage sérieusement des négociations avec le Viet Nam au sujet de l'archipel de Hoang Sa. | UN | وتطلب فييت نام أن تحترم الصين هذه الواقعة التاريخية وتنخرط بجدية في مفاوضات مع فييت نام بشأن أرخبيل هوانغ سا. |
Dans ses récentes communications, la Chine s'est référée à certains documents comme preuve historique pour affirmer sa prétendue < < souveraineté > > sur l'archipel vietnamien de Hoang Sa. | UN | وتشير الصين في رسائلها الأخيرة إلى بعض الوثائق باعتبارها أدلة تاريخية تؤكد ' ' سيادة`` الصين المزعومة على أرخبيل هوانغ سا التابع لفييت نام. |
Les documents en question ne prouvent en aucune manière que la Chine a établi sa souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa lorsque ce territoire était terra nullius. | UN | والوثائق التي تشير إليها الصين لا تثبت بأي وسيلة كانت أن الصين أرست السيادة على أرخبيل هوانغ سا عندما كان هذا الإقليم أرضا مشاعا. |
En revanche, le Viet Nam a publiquement fourni des documents historiques authentiques prouvant qu'il a établi sa souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa lorsque ces îles étaient terra nullius. | UN | وفي المقابل، تقدم فييت نام علنا مواد تاريخية ذات حجية تثبت أن فييت نام أرست سيادتها على جزر هوانغ سا عندما كانت الجزر أرضا مشاعا. |
Avant et après la fin de la Seconde Guerre mondiale, la question de la souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa a été inscrite à l'ordre du jour de plusieurs conférences internationales. | UN | فقبل نهاية الحرب العالمية الثانية وبعدها، وضعت مسألة السيادة على أرخبيل هوانغ سا على جدول أعمال عدد من المؤتمرات الدولية. |
Tchang Kai-chek, qui représentait la Chine à la Conférence, n'a rien dit au sujet des archipels de Hoang Sa et de Truong Sa. | UN | ولم يأت تشان كاي - شيك، الذي مثل الصين في المؤتمر، على ذكر أرخبيلي هوانغ سا وتروونغ سا. |
En janvier 1974, la Chine a usé de la force militaire pour occuper tout l'archipel de Hoang Sa. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1974، استخدمت الصين القوة العسكرية لاحتلال أرخبيل هوانغ سا بأكمله. |