M. Davari serait actuellement au secret et ne peut avoir aucun contact avec sa famille depuis plus de huit mois. | UN | وأُفيد بأن السيد دواري محبوس انفرادياً ولم يُسمح له بالاتصال بأسرته لمدة تربو على ثمانية أشهر. |
J'ai également présidé pendant plus d'un an et demi la Conférence multipartite qui a examiné la question d'une solution politique durant plus de huit mois. | UN | ولقد ترأست أيضا، لسنة ونصف سنة، المؤتمر الجامع لكل اﻷحزاب الذي تدارس مسألة الحل السياسي لما يزيد عن ثمانية أشهر. |
Ainsi, le présent rapport rend compte de l'exécution du budget pour une brève période de trois mois qui a pris fin il y a plus de huit mois. | UN | فعلى سبيل المثال، يغطي هذا التقرير أداء الميزانية لفترة قصيرة مدتها ثلاثة أشهر انتهت منذ أكثر من ثمانية أشهر. |
La durée totale d'exécution était de huit mois. | UN | على أن فترة إنهاء المشروع الإجمالية حددت بثمانية أشهر. |
Les dépenses supplémentaires s'expliquent essentiellement par le fait que les versements effectués au titre des traitements et des contributions du personnel, pour les agents recrutés sur le plan national, ont été plus élevés que prévu pendant la période de huit mois. | UN | (116 دولار,7) 25 - تعكس الاحتياجات الإضافية أساسا ارتفاع المدفوعات الفعلية عما هو مدرج في الميزانية للمرتبات والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للموظفين الوطنيين خلال فترة الأشهر الثمانية. |
Cette personne demeure dans le coma près de huit mois après cette attaque. | UN | وهي لاتزال في غيبوبة بعـــد وقـــوع الاعتداء بحوالي ثمانية أشهر. |
Ceci est particulièrement important car nombre d'entre eux ont maintenant quitté leurs foyers depuis plus de huit mois et éprouvent de terribles difficultés. | UN | ويكتسي هذا اﻷمر أهمية خاصة إذ أن الكثيرين منهم ما برحوا غائبين عن ديارهم ﻷكثر من ثمانية أشهر. |
En effet, personne n'aurait pu prévoir que le CCQAB se réunirait pendant plus de huit mois par an. | UN | فما من أحد يمكن أن يتوقع استمرار اللجنة الاستشارية ﻷكثر من ثمانية أشهر في السنة. |
En effet, personne n'aurait pu prévoir que le Comité se réunirait pendant plus de huit mois par an. | UN | فلم يكن بإمكان أي شخص أن يتوقع استمرار اجتماعات اللجنة الاستشارية ﻷكثر من ثمانية أشهر في السنة. |
Six des détenus sont toujours emprisonnés et n'ont encore pas été inculpés, plus de huit mois après leur arrestation. | UN | ولا يزال ستة منهم قيد الاحتجاز دون توجيه أي تهمة لهم بعد أكثر من ثمانية أشهر من الاعتقال. |
Dans ces conditions, la date prévue pour la fin du procès a été repoussée de huit mois par rapport à la période d'évaluation précédente. | UN | ونظرا لهذه الظروف، فإن المدة المقدرة للانتهاء من هذه المحاكمة زادت ثمانية أشهر منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Le Conseil envisageait de proroger de huit mois le mandat de la Mission. | UN | وكان المجلس ينظر في تمديد ولاية البعثة لمدة ثمانية أشهر أخرى. |
Son mandat a été prorogé par le Conseil de sécurité pour une nouvelle période de huit mois. | UN | وقد مدد مجلس الأمن ولايته لفترة ثمانية أشهر أخرى. |
Le septième cycle de négociations a eu lieu il y a plus de huit mois. | UN | انقضت أكثر من ثمانية أشهر على عقد الجولة السابعة للمفاوضات. |
Près de huit mois se sont écoulés depuis que l'Érythrée a perpétré une agression contre l'Éthiopie et a occupé par la force des territoires éthiopiens. | UN | لقد مضت حاليا ثمانية أشهر تقريبا منذ اعتداء اريتريا على إثيوبيا ومنذ احتلال اريتريا بالقوة أراضي إثيوبية. |
Voilà près de huit mois que les troupes érythréennes ont envahi l'Éthiopie. | UN | لقد مضى ما يقرب من ثمانية أشهر منذ غزو القوات اﻹريترية أراضي إثيوبيا. |
Êtes-vous enceinte de huit mois et demi et encore accro à la cocaïne ? mais j'arrive pas à arrêter ! | Open Subtitles | هل أنتِ حامل بثمانية أشهر ونصف ولا زلت مدمنة على الكوكايين؟ لا أريد أن يولد طفلي مدمناً، |
Celui à qui il appartenait, il a kidnappé mon fils de huit mois. | Open Subtitles | صاحب ذلك القارب اختطف ابناَ بثمانية أشهر |
Par conséquent, les ressources à prévoir pour la MANUI durant la période de huit mois allant du 1er mai au 31 décembre 2005 représenteraient un montant total brut de 86 550 800 dollars (montant net : 82 472 600 dollars). | UN | ويبلغ إجمالي الاحتياجات لفترة الأشهر الثمانية من 1 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 مبلغ 700 871 91 دولار (صافيها 500 793 87 دولار). |
Ce procès s'est ouvert il y a plus de huit mois. | Open Subtitles | بدأت المحاكمة التي جرت أمام هيئة المحكمة قبل أكثر من ثمانية شهور |
De ce fait, les prévisions de dépenses présentées sont examinées moins de deux mois avant le terme de la période de huit mois sur laquelle elles portent. | UN | ونتيجة لذلك تبحث النفقات التقديرية المقدمة في أقل من شهرين قبل نهاية فترة الثمانية أشهر التي تتناولها التقديرات. |
Tout est fait pour que le délai de huit mois soit respecté s'agissant du prononcé de tous les jugements à venir. | UN | ويجري بذل قصارى الجهود للوفاء بمعيار الثمانية شهور في جميع الأحكام المقبلة. |
Elle est actuellement enceinte de huit mois et va vraisemblablement donner naissance à son enfant en prison. | UN | وهي حاليا حامل في شهرها الثامن ومن المحتمل أن تضع طفلها في السجن. |
Au moment de l'entretien, elle était enceinte de huit mois. | UN | وعندما أجريت معها المقابلة، كانت حاملاً في الشهر الثامن. |
En mai 1995, il avait fini de purger une peine de huit mois d'emprisonnement pour incitation à l'agitation publique. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٥، استكمل عقوبة السجن لمدة الشهور الثمانية التي حُكم بها عليه بتهمة التحريض على الاضطرابات الجماعية. |