ويكيبيديا

    "de jardins d'enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رياض الأطفال
        
    • ودور الحضانة
        
    • ورياض الأطفال
        
    • لرياض الأطفال
        
    • ورياض أطفال
        
    • رياض للأطفال
        
    En plus des jardins d'enfants publics et des centres de jour, il existe déjà un nombre considérable de jardins d'enfants privés et communautaires gérés par des ONG et des associations. UN وفضلاً عن رياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية التابعة للقطاع العام، يوجد كذلك أصلاً عدد كبير من رياض الأطفال الخاصة والمجتمعية التي تعود إلى منظمات غير حكومية ورابطات.
    Le tableau 25 précise le nombre de jardins d'enfants qui ont été ouverts en 2000. UN ويبين الجدول رقم 25 التطور الحاصل في عدد من رياض الأطفال خلال العام 2000.
    Il y a une forte pénurie - surtout dans les régions du Sud - de jardins d'enfants ainsi que de services de soins aux enfants et aux personnes âgées. UN وهناك نقص شديد، وبخاصة في المناطق الجنوبية، في رياض الأطفال وخدمات رعاية الأطفال والمسنين.
    Les associations locales d'écoles et de jardins d'enfants affiliées au Deutscher Schul-und Sprachverein (Association des écoles allemandes et pour la promotion de la langue allemande) géraient 18 écoles privées de types divers ainsi que 25 jardins d'enfants destinés à la minorité allemande. UN وتقوم الرابطات المحلية للمدارس ودور الحضانة في إطار الرابطة اﻷلمانية للمدارس واللغات بإدارة ١٨ مدرسة خاصة من أنواع مختلفة فضلا عن ٢٥ دارا للحضانة لﻷقلية اﻷلمانية.
    La politique démographique du Qatar met également l'accent sur la nécessité de multiplier le nombre de crèches et de jardins d'enfants sur le lieu de travail pour permettre aux femmes de concilier leur vie professionnelle et familiale. UN كما نصت السياسة السكانية لدولة قطر على ضرورة التوسع في دور الحضانة ورياض الأطفال في أماكن العمل للغرض نفسه.
    D'autres crédits ont été ouverts pour la construction de nouveaux locaux scolaires afin d'accueillir des élèves de jardins d'enfants. UN وسوف يتم أيضا تخصيص الموارد لبناء مزيد من المدارس تضم صفوف لرياض الأطفال.
    - Parrainage des services de garderie d'enfants à proximité des entreprises, et de jardins d'enfants appartenant à des entreprises UN - تشجيع إقامة مراكز لﻹشراف على اﻷطفال قرب الشركات ورياض أطفال تابعة للشركات
    La nouvelle norme déclarant la scolarité obligatoire des enfants dès l'âge de quatre ans est un progrès significatif, même si l'Uruguay n'a pas de législation qui rende obligatoire l'instauration de garderies ou de jardins d'enfants sur le lieu de travail, que ce soit dans le secteur public ou privé. UN - تحقق تقدم مهم يتمثل في الإلزام بالالتحاق بالتعليم اعتبارا من بلوغ الرابعة من العمر، على الرغم من افتقار أوروغواي إلى قانون بشأن وجوب إنشاء دور للحضانة أو رياض للأطفال في أماكن العمل العامة أو الخاصة.
    Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants. UN 194 - ولا يتحمل الوالدان الطبيعيان والوالدان الحاضنان إلا جزءا من مصاريف الالتحاق بالحضانات أو رياض الأطفال.
    Des recommandations pour leur mise en œuvre sont en cours d'élaboration, et des programmes de jardins d'enfants adaptés aux élèves roms doivent également être adoptés prochainement. UN ويجرى وضع توصيات لتنفيذ هذا البرنامج لتلاميذ الروما، فيما يُزمع تكييف مناهج رياض الأطفال للروما قريباً أيضاً.
    Pourtant, la mise en place de jardins d'enfants convenables permettrait aux femmes de poursuivre des études universitaires, et aussi d'intégrer le marché du travail; UN فتوفير رياض الأطفال بالشكل المطلوب سيساهم في قدرة المرأة على مواصلة الدراسات الجامعية وكذلك الالتحاق بالعمل.
    Le renforcement des compétences professionnelles des enseignantes de jardins d'enfants. UN تطوير الكفايات المهنية لمعلمات رياض الأطفال.
    La loi sur les établissements pour enfants d'âge préscolaire comporte des dispositions relatives à la création et au fonctionnement de jardins d'enfants municipaux et privés. UN يمثل قانون مؤسسات رعاية الأطفال في المرحلة قبل المدرسية الأساس للقيام على حد سواء بإنشاء وتشغيل رياض الأطفال العامة والخاصة.
    Nombre de jardins d'enfants et d'enfants inscrits (suivant le sexe) de 2001 à 2010 UN يبين عدد رياض الأطفال وعدد الأطفال الملتحقين بحسب النوع للفترة ٢٠٠١-٢٠١٠
    Les VNU aident les parents, les enseignants et les habitants de la communauté à se grouper pour concevoir et diriger l'installation et la gestion de jardins d'enfants. UN ويساعد متطوعو الأمم المتحدة الوالدين والمدرسين وأعضاء المجتمع المحلي على اتباع سبل التنظيم من أجل تخطيط ورصد إنشاء رياض الأطفال وإدارتها.
    774. La création de jardins d'enfants publics et privés offre aux parents un plus grand choix de formes, méthodes et contenus éducatifs pour leurs enfants. UN 774- ويتيح إنشاء رياض الأطفال عامة وخاصة للآباء خيارات أكثر للأشكال والطرائق والمحتويات التعليمية لأطفالهم.
    Évolution du nombre de jardins d'enfants et des enfants inscrits dans ces jardins de 2000-2001 à 2005-2006 67 UN 16- تطور أعداد رياض الأطفال والملتحقين بها خلال الأعوام 2000/2001-2005/2006 69
    Veuillez préciser les mesures qui ont été prises pour offrir ces services et fournir des données statistiques sur le nombre de maternelles ou de jardins d'enfants disponibles. UN يرجى بيان ما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لإنشاء مثل هذه الخدمات ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد دور الحضانة أو رياض الأطفال التي أنشئت.
    L'État protège spécialement les mères et les enfants grâce au congé de maternité, à la réduction du nombre d'heures de travail pour les mères de plusieurs enfants, à un large réseau de maternités, de crèches et de jardins d'enfants, ainsi que grâce à d'autres mesures. UN وتتكفل الدولة بتوفير الحماية الخاصة للأمهات والأطفال عن طريق منح أجازة وضع وتخفيض ساعات العمل للأمهات اللاتي لديهن العديد من الأطفال وتوفير شبكة واسعة من مستشفيات الولادة ودور الحضانة ورياض الأطفال، وغير ذلك من التدابير.
    Qu'il s'agisse de jardins d'enfants publics ou privés, la rémunération des femmes et les difficultés de paiement qu'elles rencontrent limitent les possibilités qui leur sont offertes d'en faire usage. UN وتحد الأجور ومشكلات المدفوعات من قدرة النساء على دفع رسوم دور الحضانة ورياض الأطفال الخاصة والعامة.
    Des associations locales parents-enseignants de jardins d'enfants ont été créées en Serbie qui ont touché 20 000 enfants d'âge préscolaire. UN وجرى أيضا إنشاء رابطات الآباء - المعلمين لرياض الأطفال المحلية في صربيا، لفائدة 000 20 طفل في سن ما قبل المدارس.
    La loi prévoit la création d'écoles maternelles (de 45 jours à 2 ans) et de jardins d'enfants (de 3 à 5 ans). UN وينص القانون على إنشاء مدارس للحضانة (من 45 يوما إلى سنتين) ورياض أطفال (من 3 إلى 5 سنوات).
    219. L'article 117 du document de politique éducative du Royaume déclare que le Ministère de l'éducation doit créer des jardins d'enfants conformément à la politique officielle qui vise à encourager la création de crèches et de jardins d'enfants, et dans le but de relever le niveau d'instruction, ceci étant l'un des éléments de la prise en charge des jeunes enfants. UN 219- وقد نصت المادة 117 من سياسة التعليم على (أن تنهض وزارة التربية والتعليم بافتتاح رياض للأطفال وذلك انطلاقاً من تشجيع الدولة لدور الحضانة ورياض الأطفال، وسعياً وراء ارتفاع المستوى التربوي كأحد جوانب الاهتمام بالطفولة المبكرة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد