ويكيبيديا

    "de jeunes femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الشابات
        
    • من الفتيات
        
    • من النساء الشابات
        
    • شابة
        
    • بالشابات
        
    • الشابات اللائي
        
    • للشابات من
        
    • عن شابات
        
    • كل فتاه
        
    • لشابات
        
    • من الشبان والشابات
        
    • الشابات اللاتي
        
    • الشابات اللواتي
        
    • الشابات من
        
    De plus, une forte proportion de jeunes femmes non mariées est active sexuellement mais n'utilise pas de moyens contraceptifs. UN وعلاوة على ذلك، تمارس نسبة عالية من الشابات غير المتزوجات الجنس لكن دون استعمال وسائل منع الحمل.
    Soutien à l'emploi communautaire de jeunes femmes UN دعم العمالة الخاصة بفئة محددة من الشابات
    Pour ce qui est de la consommation d'alcool, 0,5 % de jeunes femmes de 18 à 29 ans consomment régulièrement l'alcool. UN 66 - وفيما يتعلق باستهلاك الكحول، تتعاطى 0.5 من الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 18 إلى 29 سنة الكحول بانتظام.
    Agir contre le mariage précoce et forcé permettrait que plus de jeunes femmes et les filles soient en mesure de poursuivre leurs études, d'agir selon leurs convictions, et de prendre des décisions indépendantes quant à leur avenir. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات ضد الزواج المبكر والزواج القسري أن يكفل إبقاء عدد أكبر من الفتيات والبنات في المدارس لمواصلة تعليمهن وتمكينهن من التصرف بإرادة حرة واتخاذ قرارات مستقلة بشأن مستقبلهن.
    Le nombre de jeunes femmes qui vont être contraintes de vivre une vie caractérisée par le conflit et la violence, n'ayant que peu d'alternatives, va augmenter. UN وسيتعرض كثير من النساء الشابات للضغط من أجل العيش في حياة من الصراعات والعنف دون أن تكون لديهن خيارات أخرى.
    On estime qu'en 2001, 7,3 millions de jeunes femmes et 4,5 millions de jeunes hommes vivaient avec le VIH/sida. UN ويقدر أن 7.3 ملايين شابة و 4.5 ملايين شاب كانوا يعيشون في عام 2001 وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le pourcentage de jeunes femmes parmi les chômeurs de longue durée était de 39%. UN وبلغت النسبة المئوية من الشابات من مجموع العاطلين لمدة طويلة 39 في المائة.
    Par ailleurs, beaucoup de jeunes femmes à travers le monde sont privées de leurs droits en matière de procréation. UN ويحرم العديد من الشابات من حقوقهن الإنجابية.
    Dans certains pays d'Asie, les données disponibles révèlent que le nombre de jeunes femmes qui consomment des drogues illicites va croissant. UN وفي بعض البلدان الآسيوية، تظهر البيانات أن أعدادا متزايدة من الشابات يتعاطين مخدرات غير مشروعة.
    Par ailleurs, le parlement de la jeunesse a attiré un certain nombre de jeunes femmes de talent. UN وقد جذب برلمان الشباب أيضا عددا من الشابات الموهوبات.
    De plus en plus de jeunes femmes vont développer une fistule obstétrique en raison d'une grossesse précoce. UN وهناك عدد متزايد باطراد من الشابات اللاتي يتعرضن للإصابة بناسور الولادة بسبب الإنجاب في سن مبكرة.
    En Afrique du Nord, le nombre de jeunes femmes en dehors du marché de l'emploi est encore plus important et ce, pour des raisons culturelles. UN وفي شمال أفريقيا، يبقى عدد أكبر من الشابات خارج سوق العمل لأسباب ثقافية.
    Cette initiative avait pour objet d'ouvrir l'accès à une éducation politique à un plus grand nombre de jeunes femmes. UN وكانت هذه الأكاديمية قد أقيمت لتوفير فرص تلقي تثقيف سياسي لفائدة عدد أكبر من الشابات.
    Depuis quelques années, cependant, un nombre relativement élevé de jeunes femmes s'enrôlent dans les forces armées et la police après une campagne de recrutement menée par le Gouvernement. UN وفي السنوات الأخيرة، التحق عدد كبير نسبيا من الفتيات بالجيش وبقوات الشرطة في إطار حملات التوظيف التي نظمتها الحكومة.
    Par ailleurs, le mariage de plus en plus tardif, pour des raisons économiques et sociales, commence, comme de récentes études l'indiquent, à toucher des groupes plus nombreux de jeunes femmes. UN كما أنّ التأخير في عمر الزواج لأسباب اقتصادية واجتماعية، حسبما تشير الدراسات الأخيرة، بدأ يطال فئات أكبر من الفتيات.
    :: Préparer des offres pour attirer plus de jeunes femmes dans la formation orientée vers des carrières d'avenir et autres formes de formation; UN :: إعــــداد عـروض لكسب عدد أكبر من النساء الشابات إلى التدريب الموجه للمستقبل والمزيد من التدريب،
    La plupart seraient de jeunes femmes sans autre moyen de gagner leur vie et certaines seraient entraînées de force ou par la tromperie dans le commerce du sexe et la prostitution. UN ومعظم هؤلاء الأشخاص من النساء الشابات اللائي لا يملكن أي وسيلة أخرى لكسب عيشهن، وسيجبر البعض منهن على تجارة الجنس والبغاء، إما قسراً أو خداعاً.
    En 1995, il était estimé par l’ONU à plus d’un milliard (soit 525 millions de jeunes hommes et 500 millions de jeunes femmes). UN وفي عام ١٩٩٥، قدرت اﻷمم المتحدة عدد الشباب في العالم بما يجاوز البليون نسمة، بواقع ٥٢٥ مليون شاب و ٥٠٠ مليون شابة.
    Selon les informations communiquées par le bureau d'Interpol en Ukraine, en 1996, les services de répression ukrainiens ont reçu d'autres pays un certain nombre d'informations concernant la traite de jeunes femmes et d'Ukrainiennes contraintes à se prostituer. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من مكتب اﻹنتربول في أوكرانيا، تلقت وكالات إنفاذ القانون اﻷوكرانية في عام ١٩٩٦ عددا من التقارير من بلدان أخرى بشأن الاتجار بالشابات وإجبار رعايا أوكرانيين على ممارسة البغاء.
    L'accroissement le plus marqué concerne le nombre de jeunes femmes qui déclarent avoir subi des violences ou reçu des menaces. UN وما ازداد بشكل خاص هو عدد الشابات اللائي يُبَلِّغْن عن العنف والتهديد.
    D’après les agences de presse étrangères, il arrive encore que de jeunes femmes se fassent harceler par la police de Téhéran ou des groupes extrajudiciaires parce qu’elles ne respectent pas le code vestimentaire en vigueur. UN ١٧ - وبالاستناد إلى وكالات اﻷنباء اﻷجنبية، فإن شرطة طهران والمجموعات الخارجة عن نطاق السلطة القضائية تواصل مضايقتها للشابات من حين إلى حين لعدم امتثالهن لقواعد اللباس المناسب.
    C'est ainsi que, les 27 et 28 juillet, des membres présumés de ces groupes, revêtus de tenues militaires, sont entrés dans des maisons du village de Waylo à la recherche de jeunes femmes et de filles à enlever. UN وعلى سبيل المثال، دخل أفراد مزعومون من تلك الجماعات يرتدون زيا عسكريا إلى بيوت في قرية وايلو بحثا عن شابات وفتيات لاصطحابهن معهم.
    Vous n'avez rien sauvé ce soir... vous avez brisé le rêve de jeunes femmes du pays entier. Open Subtitles تعتقدين انكِ فعلتي شيئاً الليله كل اللذي فعلتيه هو تحطيم حلم كل فتاه في جميع البلاد
    Il est notable qu'en 2007, plus de 70 % des crédits ont été accordés à de jeunes femmes lançant leur propre entreprise. UN ومن الجدير بالملاحظة أن حوالي 70 في المائة من الائتمان أُصدر في 2007 لشابات كُنّ يبدأن الأعمال التجارية الخاصة بهن.
    Il est important de noter que la génération de jeunes hommes et de jeunes femmes qui a vu l'adoption du Programme d'action mondial en 1995 est aujourd'hui intégralement renouvelée. UN 4 - ومن المهم أن نلاحظ أن جيل الشباب الذي عاصر إقرار برنامج العمل العالمي في عام 1995، قد حل محله الآن جيل جديد من الشبان والشابات.
    Le nombre de jeunes femmes qui s'adonnent à la prostitution, notamment parmi les personnes déplacées, augmente du fait de la forte progression du chômage et de la pauvreté. UN وقد أخذ عدد الشابات اللواتي ينخرطن في البغاء، ولا سيما في ما بين المشردات داخليا، في الازدياد بفعل ارتفاع معدل البطالة والفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد