| Je n'ai juste pas joué à beaucoup de jeux d'énigmes. | Open Subtitles | أنا لم ألعب الكثير من ألعاب الأحجيات فحسب |
| Je sais c'est le futur mais la chirurgie de jeux vidéo prend vraiment le plaisir de plonger dans une cavité ouverte. | Open Subtitles | انا اعرف انه المستقبل و لكن ألعاب الفيديو الخاصة بالجراحة أكثر متعه من الغوص في فجوة مفتوحة |
| Elle voudrait savoir si l'école est chargée de la prévention des accidents et comment la sécurité est assurée sur les aires de jeux. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب. |
| non. se moquer impliquerait qu'il s'agit d'une sorte de jeux, et ça ne l'est pas. | Open Subtitles | لا. التعذيب يشير الى ان هذه نوع من الألعاب. وهي ليست كذلك |
| On a pas besoin de livres ou de jeux de société. | Open Subtitles | تعرف , لا نحتاج إلي الكتب ولا للألعاب اللوحية |
| En organisant 14 jours de jeux, et en y participant en tant que gladiateur, | Open Subtitles | باقامة 14 يوم من المباريات و لعب دور البطولة فيها كمصارع |
| Pas de jeux, pas de subterfuge, directement dans la jugulaire ? | Open Subtitles | لا ألعاب ولا حيل مُباشرة نحو الحبل الوريدي ؟ |
| On avait plus de jeux sur lesquels parier au bar. | Open Subtitles | لم تعد هناك ألعاب نراهن عليها في الحانة. |
| Il y a, genre, 54 ans de jeux de baseball on peut parier ici. | Open Subtitles | هناك، مثل، 54 سنة بقيمة ألعاب البيسبول يمكننا المراهنة على هنا. |
| Est-ce que l'école a une collection de jeux de société... | Open Subtitles | أتملك المدرسة أيّ نوع من مجموعات ألعاب الطاولة.. |
| • Aires de jeux et structures d’éducation préscolaire favorables à la participation des parents; | UN | ● توفير منشآت اللعب والتعليم المبكر مما له نطاق يشمل اﻵباء؛ |
| Merci de m'aider à monter cette aire de jeux, les gars. | Open Subtitles | شكرا لكم لمساعدتي بوضع ساحة اللعب هذه , يارفاق |
| Concepteur de programmes. Peut-être travailler pour une compagnie de jeux. Exact. | Open Subtitles | أصمم سوفت ويير أو ربما أعمل على اللعب الظاهرية |
| De plus, les contacts qu'ils ont avec les enfants ont l'air plus intéressants et plus divers, car cela comprend des excursions et toutes sortes de jeux et de débats. | UN | كما أن اتصالهم بالأطفال يكون في مناسبات مرحة ومتنوعة، مثل الرحلات وغير ذلك من الألعاب والمناقشات. |
| Tapis en peau d'ours, salle de jeux, studio d'enregistrement, jacuzzi. | Open Subtitles | سجاد من فراء الدب، غرفة للألعاب استوديو للتسجيل، حوض استحمام ساخن |
| Non, pas ce genre de jeux de rôles pour adultes, bien qu'il y en ait, aussi. | Open Subtitles | ليس ذلك النوع من أدوار لعب البالغين، مع أنّه هناك نوع منه أيضاً. |
| Les terrains de jeux polyvalents dans les centres de Bureij et Deir el-Balah ont été améliorés à l’aide de fonds provenant de la communauté locale. | UN | وتم تحسين الملاعب المتعددة اﻷغراض في مركزي البريج ودير البلح، بأموال من اﻷهالي. |
| Mec, si vous voulez regarder le football aller au championnat de jeux en conséquence. | Open Subtitles | اذا كنت تريد مشاهدة كرة القدم سنذهب لألعاب الأتحاد الصحيحع |
| S'il veut rester dans le bloc VIP, plus de jeux. | Open Subtitles | إذا يريد البقاء في مجموعة الشرف فليس هناك المزيد من الألاعيب |
| Construction d'un terrain de jeux dans le camp d'Ein al-Tal (Syrie) | UN | بناء ساحة للعب الأطفال في مخيم عين التل، الجمهورية العربية السورية |
| Ensuite, un marin revient couvert de dettes de jeux. | Open Subtitles | والشئ الآخر لمعرفته هو, أنَّ هنالك بحاراً متورطاً جداً في رهن مقامرة |
| Pas d'alcool, pas de jeux, pas de sexe avant le mariage? | Open Subtitles | عدم شرب الكحول أو المقامرة أو الجنس قبل الزواج |
| Le Hamas a à maintes reprises tiré des coups de feu depuis des écoles, des aires de jeux et des hôtels, comme cela est décrit ci-dessous : | UN | فقد اعتادت حماس إطلاق النيران من المدارس وملاعب الأطفال والفنادق، على نحو ما يرد وصفه أدناه: |
| Je ne vais pas prendre ce genre de risque pour un tas de jeux en ligne. | Open Subtitles | لن اقوم بأخذ هذا النوع من المخاطرة على مجموعة من العاب الشبكة |
| Allume, Charlie. Pas de jeux érotiques avant d'avoir dîné. | Open Subtitles | اشعل الأضواء ياتشارلي لا ألاعيب جنسيه قبل الاكل |
| En outre, le Comité encourage l'Etat partie à prévoir davantage de terrains de jeux appropriés pour les enfants. | UN | وتشجع الدولة الطرف، باﻹضافة إلى ذلك، على توفير ملاعب أنسب لﻷطفال. |