Concernant les projets dont le nombre de jours de travail peut être comptabilisé, au moins 15,6 millions de journées de travail rémunéré ont été créées pour les populations locales. | UN | 24 - وفي المشاريع التي يمكن فيها قياس أيام العمل، تم توفير ما لا يقل عن 15.6 مليون يوم عمل بأجر للسكان المحلين. |
Ce portefeuille de marchés organisés et administrés par l'UNOPS représente 7,78 millions de journées de travail et emploie quelque 63 000 personnes. | UN | وهذه المجموعة من العقود التي وضعها المكتب ويقوم بإدارتها تتيح 7.78 مليون يوم عمل وتصل إلى نحو 000 36 من المنتفعين. |
Après le tremblement de terre en Haïti, le PNUD a contribué à offrir 1 296 millions de journées de travail pour des travaux publics d'urgence qui ont été attribuées à 64 800 travailleurs. | UN | وفي أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي، ساعد البرنامج الإنمائي على توليد 296 1 مليون يوم عمل من خلال العمالة العامة الطارئة، واستفاد من ذلك 800 64 عامل. |
Des centaines de journées de travail sont perdues pour le personnel médical. | UN | وهكذا، فإننا نتكلم عن مئات من أيام العمل المفقودة بالنسبة للموظفين الطبيين. |
Le Comité consultatif a été informé que le nombre de journées de travail proposé représentait la moitié des 250 jours ouvrables d'une année civile. | UN | وقد أُفيدت اللجنة بأن عدد أيام العمل المقترح يمثل نصف أيام العمل المتاحة خلال السنة التقويمية، والبالغة 250 يوما. |
La réduction de la durée du travail peut se faire sous la forme de journées de travail moins longues ou d'une semaine de travail écourtée . | UN | ويمكن أن يكون خفض ساعات العمل في شكل أيام عمل أقصر أو أيام عمل أقل في الأسبوع. |
Le tribunal du travail du district de Tel Aviv, dans une décision de 1999, a retenu une interprétation large du droit des femmes exerçant une activité professionnelle à faire profiter leur époux de journées de travail plus courtes. | UN | فاعتمد حكم محكمة العمل لمقاطعة تل أبيب في عام 1999 تفسيرا واسع النطاق يجيز للأم العاملة أن تعطي حقها في أيام عمل قصيرة إلى زوجها. |
De plus, l'Office a créé 3 millions de journées de travail pour 56 000 réfugiés. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفرت الأونروا 3 ملايين يوم عمل لـ 000 56 لاجئ. |
Au Royaume-Uni, les maladies imputables au tabac coûtent plus de 400 millions de livres sterling par an au Service national de santé et, chaque année, plus de 50 millions de journées de travail sont perdues à cause de maladies provoquées par le tabac. | UN | وفي المملكة المتحدة كذلك، فإن اﻷمراض المنسوبة الى التدخين تكلف خدمات الصحة الوطنية أكثر من ٤٠٠ مليون جنيه استرليني كل سنة مع فقدان ما يزيد على ٥٠ مليون يوم عمل سنويا بسبب اﻷمراض الناجمة عن التبغ. |
À lui seul, ce travail représente environ un millier de journées de travail de traducteur. | UN | وسيحتاج هذا العمل وحده لما يزيد عن ٠٠٠ ١ يوم عمل/مترجم. |
:: 3,2 millions de journées de travail pour des emplois de courte durée dans 14 pays souffrant de crises pour 200 000 personnes touchées par elles, dont 40 % de femmes | UN | :: جرى توليد 3.2 ملايين يوم عمل في فرص عمل قصيرة الأجل في 14 بلدا من البلدان المتضررة من الأزمات، استفاد منها 000 200 شخص من المتضررين من الأزمات، 40 في المائة منهم نساء. |
Trois millions de journées de travail ont été créées pour 53 000 réfugiés en chômage, sur des périodes allant de 1 à 12 mois, pour une allocation moyenne de 14 dollars par jour, dont 400 000 réfugiés ont bénéficié. | UN | وتم إيجاد 3 ملايين يوم عمل لــ 000 53 لاجئ عاطل، لفترات تتراوح من شهر إلى 12 شهرا، بمتوسط إعانة مالية للأجر قدره 14 دولار يوميا، مما عاد بالفائدة على 000 400 لاجئ عموما. |
L'UNRWA a créé des emplois temporaires pour 111 853 personnes pour réduire l'effet des taux de chômage et de pauvreté élevés, ce qui représente plus de 5,3 millions de journées de travail. | UN | 64 - قدمت الأونروا فرص عمل مؤقتة لــ 853 111 من المستفيدين للتخفيف من أثر ارتفاع معدلات البطالة والفقر، ما وفر أكثر من 5.3 مليون يوم عمل. |
L'UNRWA a fourni des emplois temporaires à 56 031 personnes, ce qui représente plus de 3,3 millions de journées de travail, afin de réduire l'effet des forts taux de chômage et de pauvreté. | UN | 72 - وفّرت الأونروا فرص عمل مؤقتة لـ 031 56 مستفيدا للتخفيف من أثر معدلات البطالة والفقر المرتفعة، مما أوجد أكثر من 3.3 ملايين يوم عمل. |
Chez l'adulte, ces affections se traduisent en millions de journées de travail perdues. | UN | وتؤدي الإصابات في أوساط الكبار إلى ضياع ملايين من أيام العمل. |
Note 3 : Le taux de gravité est le nombre de journées de travail perdues, par millier d'heures de travail. | UN | ٣- يسير معدل الخطورة إلى عدد أيام العمل المفقودة بحسب ٠٠٠ ١ ساعة عمل. |
Les responsables des minoteries ont également continué de se plaindre d'interruptions dues à des coupures de courant et au manque de pièces de rechange, qui ont entraîné une augmentation du nombre de journées de travail et les ont obligés à opérer des transferts entre installations afin de respecter les quotas mensuels. | UN | ويواصل متعهدو المطاحن أيضا تقديم الشكاوى بسبب عدم انتظام اﻹمداد بالتيار الكهربائي وعدم وجود قطع غيار مما يحتم زيادة عدد أيام العمل والتنقل بين المرافق لتلبية الحصص الشهرية. |
Interprétation : nombre de journées de travail d'interprètea | UN | الترجمة الشفوية )عدد أيام عمل المترجمين الشفويين( |
Nombre de journées de travail d'interprète sur le terrain (Kigali) | UN | أيام عمل المترجمين الشفويين الميدانيين (كيغالي) |
Le solde inutilisé des crédits ouverts pour 2012 est principalement dû à un taux de vacance plus élevé que prévu pour deux postes P-4 et à la diminution du nombre de journées de travail de consultants, et est en partie annulé par des tarifs de communication et des redevances d'abonnement plus élevés que prévu. | UN | 84 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع في عام 2012 أساساً إلى شغور وظيفتين برتبة ف-4، وإلى انخفاض في عدد أيام عمل الاستشاريين، ويقابل ذلك جزئياً ارتفاع رسوم الاتصالات وتكاليف الاشتراكات الفعلية. |
Le sous-secteur oléicole représente 15 % des recettes agricoles totales et réduit les effets du chômage et de la pauvreté en fournissant entre 3 et 4 millions de journées de travail saisonnier par an et en faisant vivre 100 000 familles palestiniennes. | UN | ويوفر قطاع الزيتون الفرعي نسبة 15 في المائة من إجمالي الدخل الزراعي. ويخفف أيضاً من آثار البطالة والفقر بتوفير ما بين 3 ملايين و4 ملايين يوم من العمالة الموسمية سنوياً، ودعم 000 100 أسرة فلسطينية. |
Pourcentage de journées de travail d'interprète effectuées par du personnel détaché : | UN | النسبة المئويـة لأيام عمل المترجمين الشفويين التي يؤديها الموظفون المعارون: |