ويكيبيديا

    "de justice pénale et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العدالة الجنائية والموظفين
        
    • العدالة الجنائية لديها أو
        
    • العدالة الجنائية وأن
        
    • العدالة الجنائية وتجري
        
    • العدالة الجنائية وسبل
        
    • العدالة الجنائية وفي
        
    • للعدالة الجنائية
        
    • في مجال العدالة الجنائية وكذلك
        
    • القضاء الجنائي ونظام
        
    • العدالة الجنائية أو
        
    • العدالة الجنائية الناشئة والجديدة
        
    • العدالة الجنائية والجنسانية
        
    Amélioration de l'application des instruments juridiques et internationaux, fourniture d'une assistance juridique et renforcement des capacités des agents des systèmes de justice pénale et des agents de la force publique UN تعزيز تنفيذ الصكوك القانونية والدولية، وتقديم المساعدة القانونية، وتعزيز قدرة موظفي العدالة الجنائية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Assistance en vue de la ratification des derniers instruments de lutte contre le terrorisme; formation des agents des services de justice pénale et des magistrats sur les aspects juridiques des instruments universels. UN المساعدة على الصياغة التشريعية؛ وعمليات التصديق على الصكوك المتبقية؛ وتدريب موظفي العدالة الجنائية والموظفين القضائيين على العناصر القانونية للإطار العالمي.
    Un orateur a déclaré que les règles et normes avaient permis à la communauté internationale de jeter des bases solides pour tout État désireux de réformer son système de justice pénale et pour tout État ou entité voulant fournir une assistance technique à d'autres conformément aux principes généraux reconnus par la communauté internationale. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    La Réunion a noté que le système pénitentiaire était l'une des principales composantes du système de justice pénale et que la réforme des établissements pénitentiaires devrait donc être considérée comme faisant partie intégrante de la réforme globale de la justice pénale. UN 48- لاحظ الاجتماع أن نظام السجون هو أحد المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية وأن إصلاح المؤسسات الإصلاحية ينبغي أن يعتبر لذلك جزءاً لا يتجزأ من عملية الإصلاح الكلية للعدالة الجنائية.
    b) Mettre un terme à toutes les formes d'ingérence policière dans le système de justice pénale et mener des enquêtes indépendantes et approfondies sur les violations présumées des droits de l'homme liées au conflit, et faire en sorte que leurs auteurs aient à rendre compte de leurs actes sans plus de retard. UN (ب) أن تنهي جميع أشكال التدخل السياسي في نظام العدالة الجنائية وتجري تحقيقات مستقلة وشاملة في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي لها صلة بالنزاع وتخضع الجناة للمساءلة دون أي مزيد من التأخير.
    45. À la 5e séance, le Groupe de travail a vu une projection vidéo sur le système de justice pénale et l'accès à la justice. UN 45- وخلال الجلسة الخامسة، شاهد الفريق العامل عرضاً لشريط فيديو عن نظام العدالة الجنائية وسبل الوصول إلى العدالة.
    Une réforme plus large du système de justice pénale et la modernisation du secteur judiciaire sont en cours et devraient contribuer à la lutte contre la corruption. UN وقد شُرع في إصلاح أوسع نطاقاً لنظام العدالة الجنائية وفي تحديث قطاع القضاء ومن المتوقع أن يسهم هذا الأمر في مكافحة الفساد.
    L'État de Zacatecas a déjà constitué un organe technique et politique chargé d'appliquer le nouveau système de justice pénale et a réformé sa législation. UN وأنشأت زاكاتيكاس بالفعل وكالة تقنية وسياسية لتنفيذ النظام الجديد للعدالة الجنائية وقامت بإصلاح تشريعها.
    Plusieurs délégations ont proposé d’étendre le champ d’application de cet article non seulement à toutes les personnes qui fournissent une assistance aux autorités lors des enquêtes, des poursuites et de la condamnation, mais également au personnel de justice pénale et, par exemple, aux représentants et au conseil de la victime. UN واقترحت عدة وفود توسيع نطاق هذه المادة لكي تشمل لا كل اﻷشخاص الذين يساعدون السلطات في التحقيق والملاحقة والمحاكمة فحسب ، بل وكذلك العاملين في مجال العدالة الجنائية وكذلك ، على سبيل المثال ، ممثلي الضحية ومحاميه .
    Assistance en vue de la ratification des derniers instruments universels de lutte contre le terrorisme; aide à la rédaction de textes législatifs portant application de ces instruments; formation des agents des services de justice pénale et des magistrats sur les aspects juridiques du cadre juridique universel. UN عمليات التصديق على الصكوك العالمية المتبقية لمكافحة الإرهاب؛ والمساعدة في مجال الصياغة التشريعية من أجل تنفيذ التشريعات؛ تدريب موظفي العدالة الجنائية والموظفين القضائيين على الجوانب القانونية للإطار القانوني العالمي.
    L'ONUDC a multiplié encore les programmes de formation des formateurs et ajouté des cours à sa plateforme de formation en ligne contre le terrorisme qui vise les agents du système de justice pénale et de la force publique de près de 120 pays. UN ٨٧ - وقد وسع المكتب نطاق استخدام برامج تدريب المدربين، وأضاف مستخدمين ودورات تدريبية على موقعه الشبكي للتعلم في مجال مكافحة الإرهاب الموجه لفائدة موظفي العدالة الجنائية والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون في أكثر من 120 بلدا.
    18. Dans votre pays, les agents des services de justice pénale et autres indiqués ciaprès reçoivent-ils habituellement une formation spécifique sur la manière de traiter les victimes en général et/ou les enfants victimes et témoins (notamment en ce qui concerne l'entretien, l'interrogatoire et le contre-interrogatoire) en vue d'éviter une victimisation secondaire? UN 18- هل تَتَلقّى، في بلدكم، الفئات التالية من موظفي العدالة الجنائية والموظفين الآخرين عموما تدريبا محددا بشأن كيفية التعامل مع الضحايا عموما و/أو الأطفال الضحايا والشهود() (بما في ذلك إجراء المقابلات والاستجواب واستجواب شهود الخصم) لاجتناب الإيذاء ثانية؟()
    Un orateur a déclaré que les règles et normes avaient permis à la communauté internationale de jeter des bases solides pour tout État désireux de réformer son système de justice pénale et pour tout État ou entité voulant fournir une assistance technique à d'autres conformément aux principes généraux reconnus par la communauté internationale. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    11. Lorsqu'un processus de réparation n'est pas indiqué ou n'est pas possible, l'affaire devrait être renvoyée au système de justice pénale, et la suite à lui donner devrait être décidée sans tarder. UN 11- عندما تكون العمليات التصالحية غير ملائمة أو غير ممكنة، ينبغي أن تحال القضية الى سلطات العدالة الجنائية وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف.
    b) Mettre un terme à toutes les formes d'ingérence policière dans le système de justice pénale et mener des enquêtes indépendantes et approfondies sur les violations présumées des droits de l'homme liées au conflit, et faire en sorte que leurs auteurs aient à rendre compte de leurs actes sans plus de retard. UN (ب) أن تنهي جميع أشكال التدخل السياسي في نظام العدالة الجنائية وتجري تحقيقات مستقلة وشاملة في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي لها صلة بالنزاع وتخضع الجناة للمساءلة دون أي مزيد من التأخير.
    Dans des pays comme la Guinée-Bissau et Haïti, des programmes ont été conçus pour intégrer la réforme des institutions de justice pénale et l'accès à la justice dans le renforcement de capacités spécialisées pour lutter contre la criminalité organisée et le trafic de drogues. UN وفي بلدان مثل غينيا-بيساو وهايتي، أدّت حالة الصراع أو ما بعد انتهاء الصراع المحدّدة إلى وضع برامج تجمع بين إصلاح مؤسسات العدالة الجنائية وسبل الوصول إلى العدالة وبناء القدرات المتخصّصة من أجل مواجهة الجريمة المنظمة أو الاتجار بالمخدرات.
    Lancé à Nairobi en avril 2010 par le Président du Conseil d'administration, il a attiré l'attention de plusieurs membres de l'appareil de justice pénale et des administrations nationales, y compris de ministres. UN وقد اجتذب العدد الافتتاحي، الذي أطلقه رئيس مجلس الإدارة في نيروبي في نيسان/أبريل2010، اهتمام العديد من العاملين في مجال العدالة الجنائية وفي الإدارات الحكومية، بمن فيهم الوزراء.
    C'est aux États qu'il appartient de trouver l'équilibre entre leur système national de justice pénale et l'ordre international. UN ومن واجب الدول وليس غيرها أن تحقق التوازن بين نُظمها الوطنية للعدالة الجنائية وبين النظام الدولي.
    Plusieurs délégations ont proposé d’étendre le champ d’application de cet article non seulement à toutes les personnes qui fournissent une assistance aux autorités lors des enquêtes, des poursuites et de la condamnation, mais également au personnel de justice pénale et, par exemple, aux représentants et au conseil de la victime. UN واقترحت عدة وفود توسيع نطاق هذه المادة لكي تشمل لا كل اﻷشخاص الذين يساعدون السلطات في التحقيق والملاحقة والمحاكمة فحسب ، بل وكذلك العاملين في مجال العدالة الجنائية وكذلك ، على سبيل المثال ، ممثلي الضحية ومحاميه .
    Les appareils de justice pénale et de police devraient également être remaniés afin de garantir un meilleur respect de la justice et de l'équité de la part de la police. UN ويحتاج الأمر كذلك إلى إجراء فحص دقيق لنظام القضاء الجنائي ونظام الشرطة لضمان أن تعمل الشرطة بمزيد من العدل والإنصاف.
    Qui plus est, les organismes des Nations Unies ont mis au point de nombreuses séries d'indicateurs pour mesurer les progrès accomplis au niveau de ce fonctionnement, en particulier ceux concernant le système de justice pénale et l'accès à la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت وكالات الأمم المتحدة مجموعات كثيرة من المؤشرات() لقياس التقدم المحرز في أداء النظام القضائي، ولا سيما فيما يتعلق بنظام العدالة الجنائية أو إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    16.11 Le Centre étudiera l'évolution de la criminalité et les nouveaux problèmes qui se posent en matière de justice pénale et diffusera des informations à ce sujet, en ayant recours tant aux moyens de communication traditionnels qu'aux nouvelles technologies. Il aidera également les organes intergouvernementaux compétents à concevoir des solutions pour répondre à ces problèmes. UN 16-11 وسوف يرصد المركز الاتجاهات الإجرامية والتحديات التي تواجـهها نظم العدالة الجنائية الناشئة والجديدة ويعمل على نشرهما مستخدما الوسائل التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة، كما سيقدم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية المختصة فيما يتعلق بالاستجابات المناسبة على صعيد السياسة العامة.
    Le Programme de justice pénale et d'égalité des sexes de l'ICCPG a établi cette étude dans une optique intégrée, abordant la question de la privation de la liberté à trois stades spécifiques: a) l'arrestation, b) la prison préventive, et c) la réclusion après la condamnation. UN ويتولى برنامج العدالة الجنائية والجنسانية التابع لمعهد الدراسات المقارنة في العلوم الجنائية بغواتيمالا مسؤولية تحقيق تلك العدالة باتباع نهج شامل، عن طريق الاهتمام بموضوع الحرمان من الحرية في ثلاث مراحل محددة وهي: (أ) الاعتقال، و (ب) الاحتجاز، و (ج) الحبس لتنفيذ الأحكام الصادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد