ويكيبيديا

    "de justice pénale internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العدالة الجنائية الدولية
        
    • للعدالة الجنائية الدولية
        
    • الدولي للعدالة الجنائية
        
    • العدالة الجنائية الدولي
        
    • دولي للعدالة الجنائية
        
    La compétence universelle est ainsi un élément essentiel du système de justice pénale internationale. UN وأكدت أن الولاية القضائية العالمية تشكل بالتالي عنصرا أساسيا من عناصر نظام العدالة الجنائية الدولية.
    Les États parties présents à la Conférence de révision ont aussi cherché, dans un esprit de compromis, à renforcer la Cour et à améliorer le système de justice pénale internationale. UN وعملت أيضا الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض بروح توفيقية بغية تعزيز المحكمة وتحسين نظام العدالة الجنائية الدولية.
    Un tel transfert aurait également pour effet de renforcer le concept de justice pénale internationale par le biais d'un organe conventionnel. UN وثمة أثر آخر هو أن هذا النقل سوف يؤدي إلى تعزيز فكرة العدالة الجنائية الدولية على يدي هيئة تقليدية.
    La lutte pour mettre en place un système de justice pénale internationale fort et efficace n'est pas encore gagnée. UN ومع ذلك فإن الكفاح من أجل إقامة نظام قوي وفعال للعدالة الجنائية الدولية لم ينجح.
    Les travaux de la Commission sur ce thème, auquel son pays attache beaucoup d'importance, pourraient contribuer dans une mesure significative au développement d'un système de justice pénale internationale efficace. UN وقالت إن أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع، التي يعلق عليها بلدها أهمية كبيرة، يمكن أن تسهم على نحو يُعتد به في تطوير نظام فعال للعدالة الجنائية الدولية.
    Le Kenya appuie fermement le système de justice pénale internationale. UN إن كينيا تؤيد بقوة النظام الدولي للعدالة الجنائية.
    Cinquièmement, le système de justice pénale internationale a enregistré d'importantes avancées concernant le respect du principe de responsabilité et la lutte contre l'impunité. UN وخامسا، لقد قطع نظام العدالة الجنائية الدولي أشواطا مهمة نحو كفالة المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب.
    Depuis lors, j'ai suivi avec intérêt l'évolution du problème et toutes les tentatives de réponse à ce besoin de justice pénale internationale. UN ومنذئذ، تابعتُ باهتمام تطور المسألة وجميع المحاولات الرامية إلى تلبية هذه الحاجة في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    Elle y occupe la chaire de justice pénale internationale. UN وهي تتولى منصب أستاذ كرسي العدالة الجنائية الدولية.
    L'arrestation de l'ancien Président Slobodan Milošević et son transfert ultérieur à La Haye est un jalon en matière de justice pénale internationale. UN وكان اعتقال الرئيس السابق سلوبودان ملوسفيتش ونقله فيما بعد إلى لاهاي معلَما بارزا في ميدان العدالة الجنائية الدولية.
    L'Union européenne appuie l'objectif de la Cour de devenir le point central du système de justice pénale internationale qui est en train de naître. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي استهداف المحكمة أن تصبح الركن الأساسي لنظام العدالة الجنائية الدولية الناشئ.
    La Suisse encourage une telle coopération entre les Nations Unies et la CPI, qui ne peut que renforcer le système de justice pénale internationale. UN وتشجع سويسرا هذا التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، لأنه سيعزز نظام العدالة الجنائية الدولية.
    La conception d'ensemble reflète l'essence du Mécanisme, qui s'affirme comme une institution modèle, petite et efficace, de justice pénale internationale. UN ويجسّد التصميم في مجمله جوهر الآلية التي تثبت جدارتها كنموذج للمؤسسة الصغيرة الكفؤة في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    Ils ont également reconnu le précieux concours que le Tribunal a apporté au système de justice pénale internationale. UN واعترف أعضاء المجلس أيضا بالمساهمة الهامة التي تقدمها المحكمة في العدالة الجنائية الدولية.
    Elle a parlé de la mise en place du système de justice pénale internationale en tant que solution de remplacement à la violence dans le règlement des conflits. UN وتكلمت الرئيسة عن إنشاء نظام العدالة الجنائية الدولية كبديل للعنف من أجل فض الصراعات.
    Plus que jamais, il faut à l'humanité un instrument équitable, efficace et indépendant de justice pénale internationale. UN إن البشرية بحاجة أكثر من ذي قبل إلى أداة للعدالة الجنائية الدولية تتسم بالنزاهة والفعالية والاستقلال.
    Ce n'est qu'ainsi qu'elle pourra devenir cette institution de justice pénale internationale, indépendante et crédible à laquelle le monde aspirait depuis longtemps. UN فالمحكمة بغير كفالة هذه المعايير لن يكون بإمكانها تحقيق الهدف الرئيسي من إنشائها، وهو أن تكون مؤسسة مستقلة وموثوقة للعدالة الجنائية الدولية.
    Le niveau de l'appui apporté dépasse la simple coopération dans un système naissant de justice pénale internationale. UN ويتجاوز مستوى الدعم مجرد التعاون في نظام ناشئ للعدالة الجنائية الدولية.
    En deuxième lieu, le Tribunal a posé les fondements nécessaires à la création d'un système pratique et permanent de justice pénale internationale. UN وثانيا، أرست المحكمة اﻷساس اللازم ﻹقامة نظام عملي ودائم للعدالة الجنائية الدولية.
    Le Statut de Rome a mis en place un système de justice pénale internationale comprenant deux piliers. UN وأنشأ نظام روما الأساسي نظاماً للعدالة الجنائية الدولية يشمل ركنين.
    Le Costa Rica unira ses efforts à ceux des autres nations pour consolider le système de justice pénale internationale, accroître son efficacité et pour semer l'espoir dans l'esprit et dans le cœur des peuples qui ont besoin d'une paix durable et solide pour progresser. UN وستضم كوستاريكا جهودها إلى جهود الدول الأخرى لتوطيد النظام الدولي للعدالة الجنائية بتعزيز فعاليته وغرس الأمل في سلام قوي ودائم في عقول وقلوب الشعوب التي بحاجة إلى هذا الأمل من أجل تقدمها.
    Ces dernières années, le système de justice pénale internationale a beaucoup contribué à assurer une certaine responsabilisation et à en finir avec l'impunité, mais on pourrait faire plus encore pour répondre à l'impression ressentie de sélectivité et veiller à ce que le système de justice pénale internationale s'étende aux quatre coins de la planète. UN وفي السنوات الأخيرة، قطع نظام العدالة الجنائية الدولي أشواطاً هامة نحو كفالة المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب، غير أن الحاجة تدعو إلى بذل المزيد من الجهود لمعالجة انطباعات الانتقائية وكفالة أن يشمل هذا النظام العالم بأكمله.
    Des menaces mondiales se sont fait jour comme le changement climatique et le terrorisme, un système de justice pénale internationale a été mis en place et de nombreux pays connaissent des changements politiques profonds. UN وتشمل التهديدات العالمية تغير المناخ والإرهاب، ولقد تم إنشاء كيان دولي للعدالة الجنائية. وحدثت تغييرات سياسية عميقة في بلدان كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد