ويكيبيديا

    "de khiam" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخيام
        
    • في الخيﱠام
        
    On pense que certains d'entre eux sont détenus au centre de détention de Khiam, dans le Sud-Liban, tandis que d'autres pourraient avoir été transférés en Israël. UN ويعتقد أن بعضهم لا يزال بالاحتجاز في مركز الخيام في الجنوب اللبناني بينما نقل البعض الآخر الى اسرائيل.
    Elles s'étaient soldées, entre autres, par la mort de quatre observateurs des Nations Unies sans armes à la base de Khiam. UN وأسفرت هذه الهجمات، في جملة أمور، عن مقتل أربعة من مراقبي الأمم المتحدة العُزَّل في قاعدة الخيام.
    La base de Khiam a été construite il y a 34 ans et constitue l'un des quatre points d'observation utilisés par le Groupe d'observateurs du Liban. UN لقد بُنيت قاعدة الخيام قبل 34 سنة وكانت واحداً من أربعة مواقع مراقبة يستخدمها فريق المراقبين في لبنان.
    Ils auraient été torturés tant dans la prison de Khiam que dans celle de Sarafand. UN ويُقال إنهم تعرضوا للتعذيب في سجني الخيام والصرفند.
    Les détenus libanais, aussi bien ceux qui se trouvent au centre de détention de Khiam que ceux qui sont incarcérés dans les prisons situées en territoire israélien, sont retenus en otages par Israël, en violation de tous les traités et de tous les autres instruments internationaux. UN إن المحتجزين اللبنانيين سواء في معتقل الخيام أو في سجون الداخل، تحتجزهم إسرائيل رهائن، بما يخالف كل المواثيق والمعاهدات الدولية.
    Le Comité de suivi pour le soutien à la cause des détenus libanais incarcérés dans les prisons israéliennes, considère le centre de détention de Khiam comme un affront à l'humanité tout entière et il demande à la communauté internationale d'agir pour que : UN إن لجنة المتابعة لدعم قضية المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية تعتبر معتقل الخيام علامة فارقة على جبين اﻹنسانية جمعاء، وتطالب العالم من أجل:
    Les détenus du camp de Khiam sont âgés de 14 à 75 ans. Ils sont gardés en otages dans ce camp depuis 1975 sans avoir été inculpés ni jugés et ne disposent d'aucune assistance juridique pour leur défense. UN تتراوح أعمار المحتجزين بين ١٤ و ٧٥ عاما، محتجزون رهائن في معتقل الخيام منذ العام ١٩٨٥، من دون سند قضائي أو تهم أو محاكمة، ولم يسمح لهم بتوكيل محامين للدفاع عنهم.
    Les camps sont dirigés par les autorités israéliennes et leurs services de renseignements interrogent les détenus avant de les transférer vers le camp de Khiam ou dans des prisons à l'intérieur d'Israël. UN تشرف إسرائيل على المعتقل، وتتولى المخابرات اﻹسرائيلية التحقيق مع المحتجزين، قبل نقلهم إلى معتقل الخيام أو إلى داخل السجون اﻹسرائيلية.
    Otages détenus dans le camp de Khiam UN رهائن معتقل الخيام الاســم البلدة
    Le camp de Khiam est devenu le symbole de la violation flagrante des droits de l'homme, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de tous les instruments internationaux connexes, de l'absence de surveillance du respect des droits de l'homme des personnes prises en otages sans avoir été accusées ni jugées, depuis plus de 15 ans pour certaines d'entre elles. UN لقد أصبح معتقل الخيام رمزا للانتهاك الفاضح لحقوق اﻹنسان، ولﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وكافة الاتفاقيات الدولية وخارج المراقبة اﻹنسانية لرهائن احتُجزوا من دون تهم أو محاكمات، مضى على بعضهم ١٥ عاما.
    Gravement préoccupée de constater qu'Israël détient toujours un certain nombre de Libanais dans les camps de détention de Khiam et de Marjeyoun, et par le décès de certains d'entre eux des suites de mauvais traitements ou d'actes de torture, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار إسرائيل في اعتقال عدد من اللبنانيين في معتقلي الخيام ومرجعيون ومن وفاة عدد منهم في اﻷسر نتيجة لسوء المعاملة والتعذيب،
    Gravement préoccupée de constater qu'Israël détient toujours un certain nombre de Libanais dans les camps de détention de Khiam et de Marjeyoun, et par la mort de certains d'entre eux à cause des mauvais traitements et sous la torture, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار اسرائيل في اعتقال عدد من اللبنانيين في معتقلي الخيام ومرجعيون ومن وفاة عدد منهم في اﻷسر نتيجة لسوء المعاملة والتعذيب،
    Il faut fermer le camp de détention de Khiam. Il faut clore l'épisode honteux de l'occupation israélienne dans le Sud du Liban et permettre aux détenus de rentrer dans leur foyer. UN إن معسكر الخيام يجب إقفاله، ويجب إنهاء هذا الفصل المخزي من الاحتلال اﻹسرائيلي لجنوب لبنان والسماح للمعتقلين بالعودة إلى ديارهم.
    Les bâtiments de l'ancienne prison de Khiam ont été la cible de bombardements intensifs. UN وتعرض مبنى سجن الخيام السابق لقصف كثيف.
    Les FDI ont riposté par des tirs d'artillerie et deux pièces de char dans un secteur allant de l'est du village de Khiam jusqu'à Kafr Shuba. UN وردت قوات الدفاع الإسرائيلية بإطلاق النار من مدفعيتها بإطلاق قذيفتي دبابة في منطقة تمتد من شرق قرية الخيام إلى كفر شوبا.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien en territoire palestinien occupé ont injurié des bergers libanais qui faisaient paître leurs troupeaux dans la plaine de Khiam, en face de la colonie de Metoulla, et leur ont lancé des pierres. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، وأثناء قيام رعاة لبنانيين برعي الماشية في سهل الخيام مقابل مستعمرة المطلة على شتم الرعاة ورشقهم بالحجارة من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Gravement préoccupée par le fait que le Comité international de la Croix-Rouge et d'autres organisations humanitaires sont empêchés d'accomplir leur mission humanitaire dans la zone occupée du sud du Liban, en particulier de vérifier la véracité d'informations faisant état de mauvais traitements infligés aux détenus dans les centres de détention de Khiam et de Marjeyoun, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاعاقة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والهيئات الانسانية اﻷخرى عن انجاز مهامها الانسانية في المنطقة المحتلة في جنوب لبنان، وخاصة عن التحقق من التقارير الواردة عن سوء معاملة المعتقلين في معتقلي الخيام ومرجعيون،
    En cette journée, Journée du détenu libanais, nous adjurons toutes les consciences, tous les gouvernements et tous les régimes, toutes les organisations de défense des droits de l'homme et tous ceux qui défendent le droit à la vie et à la liberté d'expression, de lancer d'une voix forte l'appel suivant : Fermez le centre de détention de Khiam et libérez tous les otages détenus dans les prisons israéliennes. UN في يوم اﻷسير اللبناني، ندعو كل الضمائر اﻹنسانية، وكل الحكومات واﻷنظمة، وكل منظمات حقوق اﻹنسان، وكل المدافعين عن حق اﻹنسان في الحياة والرأي إلى إطلاق صرخة كبرى: اقفلوا معتقل الخيام وافرجوا عن كافة الرهائن المحتجزين في السجون اﻹسرائيلية.
    Selon les informations reçues, ce dernier aurait été arrêté à Arnoun par les forces armées israéliennes le 6 octobre 1997 et conduit au Centre de détention de Khiam dans le sud du Liban. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، ألقي القبض عليه، فيما ذكر، في أرنون على يد أفراد من الجيش الاسرائيلي في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1997 واقتيد إلى معتقل الخيام في جنوبي لبنان.
    376. Khalil Karnaib, en faveur de qui le Rapporteur spécial avait envoyé un appel urgent au Gouvernement le 22 août 1997, aurait été torturé durant sa détention au centre de Khiam. UN 376- وأفادت التقارير بأن خليل كرنيب، الذي أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالحه إلى الحكومة في 22 آب/أغسطس 1997، قد تعرض للتعذيب أثناء احتجازه في مركز اعتقال الخيام.
    détention de Khiam et dans les prisons israéliennes UN في الخيﱠام وفي السجون اﻹسرائيلية الخيﱠام ١٥٠

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد