ويكيبيديا

    "de khojaly" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خوجالي
        
    • كوجالي
        
    • كيغالي
        
    • بخوجالي
        
    • لخوجالي
        
    Le massacre de Khojaly a été le point culminant des hostilités contre la population civile. UN لقد شكلت مذبحة خوجالي ذروة الأعمال العدائية التي تعرض لها السكان المدنيون.
    À ce jour, 150 habitants de Khojaly sont toujours portés disparus. UN ولا يزال 150 شخصا من خوجالي في عداد المفقودين إلى يومنا هذا.
    Les médias occidentaux ont relaté avec horreur le massacre des habitants de Khojaly, victimes innocentes de tirs aveugles et d'autres brutalités de la part des assaillants arméniens. UN فقد أذاعت وسائط الإعلام الغربية باشمئزاز أخبار قتل سكان خوجالي الأبرياء بنيران المدافع الأرمينية العشوائية وغيرها من الأعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات الغازية.
    Pourtant, alors que la colonne de civils venant de Khojaly s'approchait de la ville d'Agdam, elle a essuyé d'intenses tirs d'artillerie de l'armée azerbaïdjanaise. UN لكن، وبينما كان صف المدنيين من خوجالي يدنو من منطقة أغدام، واجههم الجيش الأذربيجاني بقصف مدفعي كثيف.
    Appel adopté lors de la réunion des réfugiés de Khojaly, le 12 février 2004 UN اعتمد هذا البيان في اجتماع لاجئي كوجالي في 12 شباط/فبراير 2004.
    Il est tout aussi important de souligner que l'Azerbaïdjan a mené une campagne visant à déformer les faits en ce qui concerne l'incident de Khojaly, comme en atteste la falsification du nombre des victimes. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن أذربيجان ما فتئت تشن حملة لتزوير الحقائق، في إشارة إلى الحادث الذي وقع في خوجالي. ومن بين أعمال التزوير هذه تحريف عدد الضحايا الحقيقي.
    En réalité, d'après les chiffres officiels, au début de l'opération militaire, la population de Khojaly ne dépassait pas 2 500 habitants. UN وفي واقع الأمر، وعند بداية العملية العسكرية، كانت السجلات الرسمية تكاد تقدر سكان خوجالي بـ 500 2 نسمة.
    L'ancien Ministre de la défense, Ragim Gaziyev, a aussi confirmé que l'incident de Khojaly était un piège politique pour le Président Mutalibov. UN وأكد راجيم غازييف، وزير الدفاع الأذربيجاني الأسبق، أيضا أن حادث خوجالي كان فخا سياسيا للرئيس مطلبوف.
    Cet afflux massif de migrants venus de Khojaly a reçu une large couverture par la télévision et la radio azerbaïdjanaises. UN وتمت تغطية هذه الهجرة الجماعية بعيداً عن خوجالي على نطاق واسع من قبل محطات التليفزيون والإذاعة الأذربيجانية.
    Comme les faits le démontrent explicitement, les habitants de Khojaly ont été tout simplement abandonnés à leur sort. UN وطبقا لما تظهره الوقائع بوضوح، فقد تم ببساطة التخلي عن سكان خوجالي.
    Le Président arménien casse également le mythe selon lequel les agresseurs auraient aménagé un corridor destiné à la population civile de Khojaly. UN وبدد رئيس أرمينيا أيضا أسطورة الممر المزعوم الذي قيل أن المحتلين تركوه مفتوحا أمام سكان خوجالي المدنيين.
    La vérité sur les événements de Khojaly Témoignages reçus de sources azerbaïdjanaises UN حقيقة أحداث خوجالي: أدلة من مصادر أذربيجانية
    Les événements de Khojaly, au cours desquels de nombreux civils ont perdu la vie, ne sont que le résultat des intrigues politiques et de la lutte pour le pouvoir en Azerbaïdjan. UN إن ما شهدته خوجالي من أحداث أسفرت عن موت مدنيين لم تكن سوى نتيجة للمكائد السياسية وللصراع من أجل السلطة في أذربيجان.
    Les bombardements quotidiens effectués sur Stepanakert depuis la ville voisine de Khojaly ont causé la mort de centaines d'habitants pacifiques, femmes, enfants et personnes âgées. UN فقد قضى القصف اليومي لتيباناكرت انطلاقا من خوجالي على حياة المئات من السكان المسالمين، نساء وأطفالا ومسنين.
    D'autres hauts responsables et journalistes azerbaïdjanais ont également formulé des opinions et des observations similaires sur les événements de Khojaly. UN كما أدلى عدة مسؤولين أذربيجانيين رفيعي المستوى وصحفيين بتعليقات وآراء مماثلة عن أحداث خوجالي.
    Les conséquences de la trahison des habitants de Khojaly par leurs propres dirigeants sont bien connues. UN إن ما نجم عن الخيانة التي ارتكبت بحق سكان خوجالي من قبل مواطنيهم ذوي المناصب الرفيعة معروف تمام المعرفة.
    Appel lancé à l'Organisation des Nations Unies, à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et au Conseil de l'Europe par les personnes déplacées originaires de Khojaly UN نداء من المشردين من خوجالي إلى الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا
    Le but de cette opération était l'homicide des résidents de Khojaly. UN وكان الهدف من هذه الجريمة هو قتل سكان خوجالي.
    Dans le cadre du génocide de Khojaly, le dernier en date commis par des Arméniens contre des Azerbaïdjanais, 613 personnes ont été massacrées et 1 275 civils ont été pris en otage, le sort de 150 d'entre d'eux restant inconnu jusqu'à aujourd'hui. UN وأودت آخر جريمة إبادة جماعية تعرضت لها كوجالي بحياة 613 أذربيجانيا وأخذ 275 1 مدنيا رهائنا. ولا يزال مصير 150 منهم مجهولا حتى اليوم.
    Déclaration adoptée à la réunion des réfugiés du district de Khojaly UN اعتُمد هذا النداء في اجتماع للاجئين في منطقة كيغالي.
    Mais, fait le plus important, depuis ces 20 dernières années, le Gouvernement azerbaïdjanais a fait de Khojaly la pierre angulaire de sa politique intérieure et étrangère en déformant la réalité quant à ce qui s'est réellement passé au lendemain de l'opération militaire menée dans ce village. UN لكن الجانب الأكثر أهمية من هذا الحادث هو أن الإدارة الأذربيجانية جعلت، على مدى السنوات العشرين الماضية، من خوجالي حجر الزاوية في سياستها الداخلية والخارجية عن طريق طمس حقيقة ما حدث بالضبط في أعقاب العملية العسكرية بخوجالي.
    Ce couloir reliait l'extrémité est de Khojaly au nord-est, le long de la rivière Karkar, ainsi que l'extrémité nord de la ville au nord-est. UN وامتد الممر من الطرف الشرقي لخوجالي إلى الشمال الشرقي، على طول نهو كركر، ومن الطرف الشمالي للمستوطنة إلى الشمال الشرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد