11e séance plénière Allocution de Son Excellence Anote Tong, Président, Chef du Gouvernement et Ministre des affaires étrangères de la République de Kiribati | UN | الجلسة العامة الحادية عشرة كلمة فخامة السيد أنوتي تونغ، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير الخارجية في جمهورية كيريباس |
Allocution de Son Excellence Anote Tong, Chef du Gouvernement et Ministre des affaires étrangères de la République de Kiribati | UN | كلمة صاحب الفخامة أنوتي تونغ، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير الشؤون الخارجية في جمهورية كيريباس |
Allocution de M. Teburoro Tito, Président de la République de Kiribati | UN | خطاب يدلي به السيد تبورورو تيتو، رئيس جمهورية كيريباس |
LA DEMANDE D'ADMISSION DE LA RÉPUBLIQUE de Kiribati À | UN | جمهورية كيريباتي للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة |
12. Allocution de Son Excellence M. Anote Tong, Président, Chef du Gouvernement et Ministre des affaires étrangères de la République de Kiribati | UN | 12 - كلمة فخامة السيد أنوتي تونغ ، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير الشؤون الخارجية في جمهورية كيريباس |
Allocution de Son Excellence M. Anote Tong, Président, Chef du Gouvernement et Ministre des affaires étrangères de la République de Kiribati | UN | كلمة فخامة السيد أنوتي تونغ، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير الشؤون الخارجية في جمهورية كيريباس |
Allocution de M. Anote Tong, Président, Chef du Gouvernement et Ministre des affaires étrangères de la République de Kiribati | UN | خطاب السيد أنوتي تونغ، الرئيس ورئيس الحكومة ووزير الخارجية في جمهورية كيريباس. |
M. Anote Tong, Président, Chef du Gouvernement et Ministre des affaires étrangères de la République de Kiribati, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد أنوتي تونغ، الرئيس ورئيس الحكومة ووزير الخارجية في جمهورية كيريباس إلى قاعة الجمعية العامة. |
Les coutumes, les traditions et les lois de Kiribati ne sont pas discriminatoires à l'égard des enfants handicapés, ni d'aucun enfant au demeurant. | UN | لا تميز العادات والتقاليد والقوانين في كيريباس ضد الأطفال المعوقين أو أي طفل إطلاقاً. |
Les services de la police de Kiribati ont mis en place une nouvelle unité chargée de traiter les affaires de violence domestique. | UN | وقد أنشأت الشرطة في كيريباس وحدة جديدة تتعامل مع قضايا العنف المنزلي. |
La formation des policiers de Kiribati dans ces domaines a déjà commencé et se poursuit. | UN | وقد بدأ تدريب عناصر شرطة كيريباس في هذا المجال وهو مستمر. |
Tarawa Sud, avec ses 40 311 habitants, regroupe 44 % de la population totale de Kiribati. | UN | ويمثل سكان جنوب تراوا البالغ تعدادهم 311 40 نسمة 44 في المائة من مجموع سكان كيريباس. |
Les juges de Kiribati ont démontré leur volonté de tenir compte des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans leurs décisions. | UN | وقد أبدت كيريباس استعدادها لدمج المعايير الدولية لحقوق الإنسان وقواعدها في عملية صنع القرار. |
C'est l'existence même de Kiribati qui est en jeu pour les générations futures. | UN | وتشكل هذه الآثار محكا مصيريا يمتد وقعه ليشمل بقاء كيريباس في الأجيال المقبلة. |
La plupart des magistrats de Kiribati sont des juges non professionnels, c'est-à-dire qu'ils n'ont pas fait d'études de droit. | UN | والغالبية العظمى من القضاة في كيريباس هم قضاة مبتدئون ينقصهم التدريب القانوني. |
Le Gouvernement de Kiribati a entrepris récemment des activités destinées à remédier d'urgence à la dégradation de l'environnement. | UN | وشرعت حكومة كيريباس مؤخرا في أنشطة تستهدف التصدي على وجه الاستعجال للتدهور البيئي. |
Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la République de Kiribati à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية كيريباتي عضوا في اﻷمم المتحدة. |
54/1. Admission de la République de Kiribati à l'Organisation | UN | ٥٤/١ - قبول جمهورية كيريباتي في عضوية اﻷمم المتحدة |
Je voudrais enfin féliciter les trois nouveaux membres qui font leur entrée dans la grande famille des Nations Unies : le Royaume des Tonga, la République de Nauru et la République de Kiribati. | UN | وأخيرا، أود أن أهنئ اﻷعضاء الثلاثة الجدد الذين انضموا إلى عضوية أسرة اﻷمم المتحدة الكبيرة، وهم تونغا، وناورو، وكيريباس. |
Le Gouvernement reconnaît par ailleurs que le droit interne de Kiribati présente certains aspects qui ne sont pas conformes à la Convention. | UN | وتقر الحكومة بأن عددا من الجوانب في القوانين المحلية لكيريباس لا يتفق مع الاتفاقية. |
M. Anote Tong, Président, Chef du Gouvernement et Ministre des affaires étrangères de Kiribati, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد أنوتي تونغ، رئيس جمهورية كريباس ورئيس حكومتها ووزير خارجيتها، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
L'eau salée vient se mêler aux eaux de surface et envahit la nappe phréatique, comme c'est le cas dans le sud de Kiribati et à Tuvalu. | UN | وتتسرب المياه المالحة الى سطح اليابسة وتؤثر على شبكات المياه اﻷرضية، كما هي الحال في جنوب توفالو وكيريباتي. |
Y participent des représentants de l'Australie, des Iles Cook, de Fidji, de Kiribati, de la Nouvelle-Zélande, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de Tonga et de Vanuatu. | UN | وتضم البعثة موظفين من أستراليا وبابوا غينيا الجديدة وتونغا وجزر كوك وفانواتو وفيجي وكريباتي ونيوزيلندا. |
Son Excellence M. Kataotika Tekee, Ministre de l’environnement et du développement social de Kiribati | UN | معالي السيد كاتواتيكا تيكي، وزير البيئة والتنمية الاجتماعية في كريباتي |
Ayant procédé à l'examen de Kiribati le 3 mai 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بكيريباس في 3 أيار/مايو 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Je saisis cette occasion pour féliciter le Royaume des Tonga, la République de Nauru et la République de Kiribati de leur admission à l'Organisation des Nations unies. | UN | واســمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ مملكة تونغا وجمهورية ناورو وجمهورية كيرباس على انضمامها إلى اﻷمم المتحدة. |
Nous souhaitons chaleureusement la bienvenue aux Républiques de Kiribati et de Nauru et au Royaume des Tonga au sein de notre famille des nations. | UN | وترحب كينيا بحرارة بجمهوريتي كيريباسي وناورو ومملكة تونغا في أسرة اﻷمم. |
La présente objection ne fera pas obstacle à l'application de toutes les dispositions de la Convention aux relations entre la République de Kiribati et l'Autriche. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين الجمهورية الايطالية وجمهورية سنغافورة. |