Le problème est presque résolu dans le cadre de l'école primaire. | UN | لقد سويت المشكلة بصورة تامة تقريبا على مستوى المدارس الابتدائية. |
Porter à 95 % d'ici à 2004 la proportion d'enfants de la communauté des gens du voyage qui poursuivent leurs études au-delà de l'école primaire; | UN | :: ستجري زيادة معدل تحويل الرحل إلى ما بعد المدارس الابتدائية إلى 95 في المائة بحلول عام 2004؛ |
de l'école primaire à la formation permanente, l'éducation est le moteur de la nouvelle économie mondiale. | UN | 97 - إن التعليم، من المدرسة الابتدائية حتى التعليم مدى الحياة، هو مفتاح الاقتصاد العالمي الجديد. |
:: Garantir l'éducation gratuite de l'école primaire jusqu'à l'enseignement supérieur; | UN | :: ضمان الحكومة البوروندية مجانية التعليم من المرحلة الابتدائية حتى المرحلة الجامعية |
La réduction draconienne de l'aide internationale a entraîné la suppression de toutes les classes au-delà de l'école primaire; les camps de réfugiés pourraient être les seuls lieux où des Afghanes continuent de recevoir un enseignement digne de ce nom. | UN | فقد أوقف التعليم فيما بعد مرحلة الدراسة الابتدائية بسبب التخفيضات الحادة في ميزانية المعونة الدولية رغم أن مخيمات اللاجئين قد تكون السبيل المتاح أمام التعليم المنظم الوحيد المتبقي للمرأة اﻷفغانية. |
Le Comité est profondément préoccupé par le faible taux de fréquentation de l'école primaire. | UN | 543- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء انخفاض نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
La Fédération mondiale préconise aussi de porter une plus grande attention au passage de l'école primaire au secondaire et à la formation professionnelle. | UN | كذلك يحث الاتحاد العالمي على زيادة التركيز على الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي والى التدريب المهني. |
Ce Fonds servira à développer l'enseignement technique à tous les niveaux, de l'école primaire à la recherche de pointe. | UN | وسيستخدم الصندوق لتنمية تعليم التكنولوجيا على جميع المستويات، بدءاً من المدارس الابتدائية إلى البحث المتقدم. |
Parmi les élèves de l'école primaire, les filles représentent 48,6 % et, à l'école secondaire, 53,6 %. | UN | فنسبة الفتيات بين تلاميذ المدارس الابتدائية هي 6, 48 في المائة وبين طلاب المدارس الثانوية هي 6, 53 في المائة. |
iv) L'introduction de programmes scolaires d'été pour les enfants de l'école primaire. | UN | ' 4` وضع برامج المدارس الصيفية لأطفال المدارس الابتدائية. |
Tableau 14 : Pourcentage de réussite aux examens nationaux de l'école primaire | UN | الجدول 14 النسبة المئوية للخريجين في امتحانات المدارس الابتدائية الوطنية الذكور الحاضرون الناجحون |
Les enfants âgés de 7 ans doivent être inscrits obligatoirement en première année de l'école primaire. | UN | وتسجيل التلاميذ الذين بلغوا السابعة من العمر في الصف الأول من المدرسة الابتدائية إلزامي. |
Un ami à moi, de l'école primaire. Il tenait un restaurant. | Open Subtitles | صديق لي من المدرسة الابتدائية الذي يمتلك مطعما |
Les résultats des filles ont été nettement meilleurs que ceux des garçons à l'examen normalisé qui permet de passer de l'école primaire à l'école secondaire, bien que les garçons aient obtenu de meilleurs résultats en mathématiques et en sciences. | UN | ويفضل أداء البنات بدرجة كبيرة أداء الصبيان في الاختبارات الموحدة المحددة للانتقال من المدرسة الابتدائية إلى الثانوية، رغم أداء الصبيان الأعلى في الرياضيات والعلوم. |
:: Intégration de la promotion des femmes dans le manuel scolaire de l'école primaire; | UN | :: استعراض الكتب الدراسية في المرحلة الابتدائية من خلال منظور جنساني؛ |
Notre objectif est que 100 pour cent des filles et des femmes du monde entier bénéficient d'une éducation de qualité au-delà de l'école primaire. | UN | هدفنا هو أن تحصل نسبة 100 في المائة من الفتيات والنساء في العالم على التعليم الجيد الذي يتجاوز المرحلة الابتدائية. |
De plus, le Comité se dit préoccupé par le faible taux d'inscriptions et le taux d'abandons élevé des filles rom au niveau de l'école primaire. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء تدني معدلات التحاق فتيات الروما بالمدارس وارتفاع معدلات تسيبهن منها في مرحلة الدراسة الابتدائية. |
Franciscans International se réjouit particulièrement du fait que, dans les pays de l'Afrique subsaharienne, la suppression des droits de scolarité a entraîné une augmentation de la fréquentation de l'école primaire. | UN | وترحب منظمة الفرنسيسكان الدولية بصورة خاصة بأن إلغاء رسوم الدراسة بالمدارس الابتدائية أدى في بعض البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلى زيادة معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
L'espérance de scolarisation de l'école primaire aux études supérieures est de 13 années pour les garçons et de 14 années pour les filles. | UN | وتبلغ المدة المتوقعة للدراسة من التعليم الابتدائي إلى التعليم العالي 13 عاما للذكور و 14 عاما للإناث. |
Passage de l'école primaire à l'école secondaire | UN | البقاء في المدرسة الابتدائية حتى الانتقال للمدرسة الثانوية |
21. La situation n'a pas évolué en ce qui concerne la création de l'école primaire de langue turque prévue à Limassol, ce à quoi la partie chypriote grecque s'était engagée en mars 2005. | UN | 21- ولم تطرأ تطورات جديدة على إنشاء مدرسة ابتدائية تدرّس باللغة التركية في ليماسّول التي التزم بها الجانب القبرصي اليوناني في آذار/مارس 2005. |
c) L'inclusion du créole mauricien et du < < bhojpuri > > parmi les langues du patrimoine et les langues maternelles des programmes de l'école primaire. | UN | (ج) إدراج لغة كريول موريشيوس ولغة " بوجبوري " في المناهج الدراسية للمرحلة الابتدائية بوصفهما لغة إرث/لغة أم. |
L'instituteur principal de l'école primaire locale fait fonction de secrétaire du Comité, tandis que les responsables du développement local sont observateurs. | UN | ويعمل ناظر المدرسة الأولية المحلية أميناً للجنة، ويحضر موظفو التنمية المحليون باعتبارهم مراقبين. |
La rénovation de l'école primaire Bethel et de la route de Cork Hill a elle aussi considérablement progressé. | UN | وقطعت كذلك أشواط طويلة في استكمال ترميم مدرسة بيت ايل الابتدائية وطريق كورك هيل. |
Construction et aménagement de l'école primaire supérieure C et de l'école primaire de filles E de Jabalia | UN | بناء وتجهيز مدرسة جباليا الإعدادية جيم والابتدائية هاء للبنات |
173. Il existe plusieurs mécanismes visant à aider les étudiants doués issus de milieux défavorisés par le biais de bourses d'études octroyées à tous les niveaux, de l'école primaire à l'université. | UN | 173- وهناك عدة مخططات لدعم الطلاب الفقراء اللامعين منهم فقط بتوفير منح دراسية على كل مستوى ابتداءً من المستوى الابتدائي وحتى المستوى الجامعي. |
306. Le 11 septembre, les FDI et la police ont enlevé le drapeau palestinien de l'école primaire de filles Kortuba à Hébron, et ont ordonné au directeur de ne plus le hisser, par crainte d'accrochages entre colons et Palestiniens. | UN | ٣٠٦ - وفي ١١ أيلول/سبتمبر، أنزل جيش الدفاع والشرطة الاسرائيليين العلم الفلسطيني من على مدرسة قرطبة الابتدائية للبنات في الخليل وأمروا مديرها بعدم رفعه مجددا خشية وقوع صدامات بين المستوطنين والفلسطينيين في المدينة. |