Premièrement, le développement et la croissance de l'économie numérique sont irréversibles. | UN | أولهما أن تطور الاقتصاد الرقمي ونموه لا رجعة فيهما. |
Point 3: Mesure du commerce électronique pour le développement de l'économie numérique | UN | البند 3: قياس التجارة الإلكترونية كأداة لتنمية الاقتصاد الرقمي |
Réunion d'experts sur la mesure du commerce électronique pour le développement de l'économie numérique | UN | قياس التجارة الإلكترونية باعتبارها أداة لتنمية الاقتصاد الرقمي |
Elle a ainsi participé notamment en 2013 au Comité technique consultatif d'Internet du Comité de l'économie numérique de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وشمل ذلك المشاركة في عام 2013 في اللجنة الاستشارية التقنية المعنية بالإنترنت التابعة للجنة الاقتصاد الرقمي التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Avec la croissance de l'économie numérique, le rôle des TIC en général et du commerce électronique en particulier reçoit une attention grandissante dans les stratégies nationales de compétitivité et de développement économique. | UN | وفي تنامي الاقتصاد الحاسوبي يلقى دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام والتجارة الإلكترونية بوجه خاص اهتماماً متزايداً في الاستراتيجيات الوطنية في مجالي المنافسة والتنمية الاقتصادية. |
Il existe des discussions croissantes entre les pays, y compris les pays développés, concernant la manière de garantir des droits appropriés en matière fiscale aux pays de la source, notamment dans le contexte de l'économie numérique. | UN | ويتزايد النقاش فيما بين البلدان، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو، بشأن كيفية كفالة حقوق ضريبية مناسبة لبلدان المنبع، ولا سيما في سياق الاقتصاد الرقمي. |
Néanmoins, certains membres du Comité ont considéré que le développement de l'économie numérique risquait de poser des problèmes pour l'application de cette disposition et que cela devait être mentionné dans le commentaire. | UN | غير أن بعض أعضاء اللجنة اعترفوا بأن تطور الاقتصاد الرقمي قد يُنشئ تحديات فيما يتعلق بتطبيق ذلك الحكم، وأشاروا إلى ضرورة التطرق إلى تلك المسألة في الشروح. |
de l'économie numérique | UN | كأداة لتنمية الاقتصاد الرقمي |
3. Mesure du commerce électronique pour le développement de l'économie numérique | UN | 3- قياس التجارة الإلكترونية كأداة لتنمية الاقتصاد الرقمي |
3. Mesure du commerce électronique pour le développement de l'économie numérique. | UN | 3- قياس التجارة الإلكترونية كأداة لتنمية الاقتصاد الرقمي |
Elle vise à servir de cadre pour prendre en compte les vues des pays en développement dans les discussions et initiatives en cours sur les statistiques et indicateurs de l'économie numérique. | UN | وستتمثل أهداف الاجتماع في إتاحة إطار لإدخال وجهات نظر البلدان النامية في قواعد البيانات والمبادرات القائمة المتعلقة بإحصاءات ومؤشرات الاقتصاد الرقمي. |
Deuxièmement, l'expérience des pays qui ont commencé à produire des statistiques sur le commerce électronique montre qu'il faut plusieurs années pour concevoir et appliquer la meilleure stratégie nationale d'évaluation de l'économie numérique. | UN | وثانيهما أن خبرة البلدان التي بدأت في تطوير إحصاءاتها الإلكترونية تدل على أن الأمر يتطلب عدة سنوات لتصميم وتنفيذ أفضل الاستراتيجيات الوطنية لقياس الاقتصاد الرقمي. |
De plus, des sites Web spécialisés vont être créés pour faciliter les travaux sur la mesure de l'économie numérique et le partenariat sur les TIC au service du développement. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستحدث مواقع متخصصة على الشبكة لدعم العمل المضطلع به في مجال قياس الاقتصاد الرقمي والشراكة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Quand on exige des candidats à un emploi des qualifications nouvelles liées au développement de l'économie numérique, les disparités s'aggravent entre ceux qui sont intégrés dans la révolution des technologies de l'information et de la communication et ceux qui ne le sont pas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الطلب على إتقان مهارات جديدة في سيـاق توسـُّـع الاقتصاد الرقمي من شأنه أن يزيد الانقسـام تفاقما بين الذين تم إدماجهم والذين استـُـبعدوا من ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Il était donc impératif de mettre au point une stratégie d'insertion au sein du nouveau monde de l'économie numérique qui se traduise par des objectifs d'inclusion et d'équité sociale et économique, et de garantie de la démocratie et de l'exercice des droits individuels. | UN | ولذلك فمن اللازم وضع استراتيجية لإقامة صلات مع الاقتصاد الرقمي الجديد؛ وينبغي أن تتجسد تلك الاستراتيجية في تحديد أهداف الشمولية والمساواة الاجتماعية والاقتصادية وأن تتخذ شكل التزام بكفالة الديمقراطية وممارسة حقوق الفرد. |
Grâce à ses activités liées aux applications électroniques, le sous-programme élaborera des applications adaptées dans les domaines de l'électronique et de la technologie géospatiale pour la consolidation de l'économie numérique africaine et contribuera à l'amélioration des résultats dans divers secteurs socioéconomiques. | UN | وسيضع البرنامج الفرعي، من خلال أنشطته في مجال التطبيقات الإلكترونية، تطبيقات مناسبة تتعلق بالمسائل الإلكترونية، والجيوتكنولوجية، وتكنولوجيا الفضاء، في بناء الاقتصاد الرقمي الأفريقي، فضلا عن توفير المساهمات اللازمة لتحسين الأداء في مختلف القطاعات الاجتماعية والاقتصادية. |
16. Conformément à la décision adoptée par la Commission à sa septième session, le secrétariat a organisé une Réunion d'experts sur la mesure du commerce électronique pour le développement de l'économie numérique. | UN | 16- وعملا بما اتفقت عليه اللجنة في دورتها السابعة، عقدت الأمانة اجتماع خبراء معني بقياس التجارة الإلكترونية باعتبارها أداة لتنمية الاقتصاد الرقمي. |
c) Mesure de l'économie numérique dans les pays en développement; | UN | (ج) قياس الاقتصاد الرقمي في البلدان النامية؛ |
37. Les experts ont recensé plusieurs domaines dans lesquels la CNUCED et d'autres organisations internationales et régionales pouvaient aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de mesure de l'économie numérique. | UN | 37- وحدد الخبراء مجالات عديدة يمكن فيها للأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية مساعدة البلدان النامية على تنمية قدراتها لتتمكن من قياس الاقتصاد الرقمي. |
Dans ce contexte, le suivi et l'évaluation de l'évolution de l'économie numérique sont devenus des éléments déterminants des politiques nationales visant les TIC. | UN | وفي هذا السياق، أصبح رصد وتقييم التطورات في الاقتصاد الحاسوبي عنصراً رئيسياً في وضع السياسة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Avec la croissance de l'économie numérique, le rôle des TIC en général et du commerce électronique en particulier reçoit une attention grandissante dans les stratégies nationales de compétitivité et de développement économique. | UN | وفي تنامي الاقتصاد الحاسوبي يلقى دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام والتجارة الإلكترونية بوجه خاص اهتماماً متزايداً في الاستراتيجيات الوطنية في مجالي المنافسة والتنمية الاقتصادية. |