ويكيبيديا

    "de l'édification d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الناشئة عن
        
    • يتصل ببناء
        
    • في الجهود الهادفة إلى بناء
        
    La Cour a développé ce point de vue dans son avis consultatif sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé: UN كما طوّرت المحكمة رأيها في سياق فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة:
    Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, C.I.J. Recueil, p. 136 UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، تقارير محكمة العدل الدولية، 2004، الصفحة 136.
    Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé UN 1 - الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Conséquences juridiques de l'édification d'un mur UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, UN فيما يتعلق بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le Territoire palestinien occupé UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Séance spéciale commémorant le dixième anniversaire de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le Territoire palestinien occupé UN اجتماع خاص للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Il doit également se plier à l'opinion consultative de la Cour internationale de justice de 2004 intitulée < < Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > . UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن تمتثل إسرائيل لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israël doit accepter et respecter l'avis consultatif de la Cour internationale de justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN كما يتعين على إسرائيل أن تقبل فتوى محكمة العدل الدولية حول الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Nous sommes donc particulièrement préoccupés par le fait que l'on continue à faire fi du récent avis consultatif de la Cour sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN ومن ثم يساورنا القلق خاصة إزاء الاستمرار في عدم الاكتراث للفتوى الاستشارية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Par ailleurs, nous aimerions vous renvoyer, Monsieur le Président, ainsi que les États Membres, au paragraphe 31 de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN علاوة على ذلك، نود أن نحيلكم، سيدي، والدول الأعضاء إلى الفقرة 31 من فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ainsi que la Cour l'a précisé au paragraphe 26 de son avis consultatif sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, < < l'Article 24 fait mention d'une compétence principale, mais pas nécessairement exclusive > > . UN ومثلما أوضحت المحكمة في الفقرة 26 من فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، فإن ' ' المادة 24 تشير إلى اختصاص رئيسي، وليس بالضرورة إلى اختصاص قصري``.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, la Cour a reçu et publié la requête pour avis consultatif sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة وطبعت طلب فتوى في القضية المتعلقة بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Dans l'attente de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le Territoire palestinien occupé, le Comité continuera de s'élever contre l'annexion par Israël de territoires palestiniens. UN وإلى أن تصدر فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، ستواصل الإعلان عن رأيها المعارض لضم أراض فلسطينية.
    1. Avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé UN 1- الفتوى المتعلقة بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    L'année dernière, l'avis consultatif rendu sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé a suscité une attention inhabituelle de la part des médias. UN ففي العام الماضي، كانت الفتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة قد جذبت قدرا غير معتاد من الاهتمام الإعلامي.
    La poursuite par Israël de ses activités de peuplement constitue une violation flagrante de cette disposition, ainsi que la Cour internationale de Justice l'a confirmé dans son avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN وتشكل مواصلة أنشطة الاستيطان الإسرائيلية خرقا فاضحا لهذا الحكم، وهو ما أكدته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Commission a décidé d'étudier lors de chaque période biennale un aspect spécifique de l'édification d'une société de l'information, l'objectif étant de réduire la fracture numérique et d'examiner, dans le cadre de son mandat initial, les incidences de la science et de la technologie sur le développement. UN وقررت اللجنة أن تركز في كل فترة سنتين على موضوع محدد يتصل ببناء مجتمع المعلومات بغية تضييق الفجوة الرقمية والعمل، في إطار ولايتها الأصلية، على تدارس آثار العلم والتكنولوجيا في التنمية.
    L'un des principaux axes de l'édification d'une nouvelle architecture financière était la conception et la mise en application de codes et de normes. UN 37 - ويعتبر وضع وتنفيذ المدونات والمعايير أحد الركائز الأساسية في الجهود الهادفة إلى بناء هيكل مالي جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد