ويكيبيديا

    "de l'éducation aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التثقيف في مجال
        
    • للتثقيف في مجال
        
    • التثقيف بشأن
        
    • التربية على
        
    • التعليم في مجال
        
    • بالتثقيف في مجال
        
    • من التعليم إلى
        
    • بالتثقيف في ميدان
        
    • في مجال التثقيف في
        
    • للتثقيف في ميدان
        
    Le Maroc s'est félicité de l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires et de la formation dispensée aux magistrats et au personnel des forces de l'ordre. UN ورحب المغرب بإدماج عنصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية وبتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون عليها.
    iii) Veiller à ce que les politiques reposent sur des recherches pertinentes dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme; UN ضمان استناد السياسات إلى بحوث عديدة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Intensification de l'éducation aux droits de l'homme et à la citoyenneté démocratique; UN زيادة إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والمواطنة الديمقراطية؛
    Elle s'est également félicitée de l'adoption de la première partie du plan d'action concernant la première phase du Programme mondial en faveur de l'éducation aux droits de l'homme. UN ورحبت أيضاً باعتماد البلاد الجزء الأول من خطة عمل المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Onze ONG ont ainsi été aidées pour mettre en place des activités dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وتلقت إحدى عشرة منظمة غير حكومية الدعم لإنجاز أنشطة خاصة بحقوق الإنسان في مجال التثقيف بشأن هذه الحقوق.
    o Planifier l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans tous les secteurs du système éducatif de Bahreïn; UN التخطيط لإدماج التربية على حقوق الإنسان ضمن كل قطاعات المنظومة التربوية في مملكة البحرين؛
    La pochette éducative consacrée à la désertification a été reproduite à cinq mille (5 000) exemplaires qui seront bientôt livrés au Ministère de l'éducation aux fins de leur incorporation dans les programmes de l'enseignement secondaire. UN وستسخدم شرائط الفيديو هذه للمساعدة في خلق الوعي لدى المتلقي. وتم طبع 5000 من مجموعة أدوات التعليم في مجال التصحر وستطرحها وزارة التعليم قريباً لإدماجها بعد ذلك في مناهج المدارس الثانوية.
    iv) Méthodes d'enseignement et d'apprentissage dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme et rôle du personnel enseignant; UN منهجيات التدريس والتعلم الخاصة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ودور هيئات التدريس؛
    Les membres de la Plate-forme vont continuer d'appuyer résolument la promotion de l'éducation aux droits de l'homme, et notamment l'apprentissage des droits de l'homme. UN وسيواصل أعضاء المنتدى تأييدهم القوي لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تعلم حقوق الإنسان.
    Par exemple, la Fédération de Russie et la Slovaquie ont l'une et l'autre effectué des recherches sur l'attitude des enseignants vis-à-vis de l'éducation aux droits de l'homme. UN ومن ذلك مثلا أن الاتحاد الروسي وسلوفاكيا قد اضطلعا كلاهما ببحوث عن مواقف المعلمين إزاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    La Thaïlande a exploité les recherches académiques extérieures pour examiner les progrès de l'éducation aux droits de l'homme dans les écoles. UN واستندت تايلند إلى بحوث أكاديمية خارجية لاستعراض التقدم المحرز في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس.
    Systèmes de suivi et d'évaluation de l'éducation aux droits de l'homme UN نظم رصد وتقييم التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Évaluation de l'enseignement pédagogique dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme UN تقييم تدريب المعلمين فيما يخص التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Il s'est félicité de l'incorporation de l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN ورحبت بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية.
    À cet égard, il conviendrait d'envisager de populariser la Déclaration dans le cadre de l'éducation aux droits de l'homme. UN ولا بد في هذا الصدد من النظر في نشر الإعلان بوصفه جزءا من عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Dans le domaine de l'éducation aux changements climatiques, les pays devraient envisager de concevoir des activités types et recenser les cas de réussite exemplaire susceptibles d'être transposés; UN وينبغي للبلدان أن تنظر في وضع وتقاسم نماذج يمكن أن تُحاكى فضلاً عن التجارب الناجحة في التثقيف في مجال تغير المناخ؛
    Les composantes de l'éducation aux droits de l'homme dans l'enseignement primaire UN عناصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منظومتي المدارس الابتدائية والثانوية
    Le Gouvernement maltais a souligné qu'il coopérait avec des ONG dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وأكدت حكومة مالطا على أهمية التعاون الذي أقامته مع المنظمات غير الحكومية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Quelque 190 enseignants, qui en ont bénéficié, disposent désormais de connaissances plus approfondies dans le domaine de l'éducation aux risques des mines. UN واستفاد من ذلك نحو 190 مدرسا أصبحوا أكثر دراية بمسائل التثقيف بشأن مخاطر الألغام واكتسبوا مهارات تعليم غيرهم سبل الحد منها.
    o Diffuser une culture de l'éducation aux droits de l'homme et des pratiques de respect de ces droits dans les écoles mais également, dans les familles et dans les médias. UN نشر ثقافة التربية على حقوق الإنسان وإشاعة ممارساتها في المؤسسة المدرسية، وخارجها بين أولياء الأمور ووسائل الإعلام؛
    Elle a reconnu la contribution des organisations non gouvernementales dans la promotion de l'éducation aux droits de l'homme et de la sensibilisation au racisme. UN كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر.
    Enfin, elle a demandé aux Émirats arabes unis de fournir une évaluation de leurs activités dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وأخيراً، طلبت إلى الإمارات العربية المتحدة تقديم تقييم لإجراءاتها المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En droit néozélandais, la cellule familiale est largement reconnue et il existe tout un ensemble de dispositions régissant les droits et les obligations de la famille et de leurs membres dans une gamme étendue de domaines, allant de l'éducation aux prestations financières, à la prise en charge des enfants et aux conséquences de la séparation et du divorce. UN وقانون نيوزيلندا يمنح الوحدة الأسرية اعترافاً واسع النطاق وهناك مجموعة شاملة من القوانين المنظمة لحقوق والتزامات الأسر وأفرادها في مجموعة متنوعة من الظروف ابتداء من التعليم إلى المستحقات المالية لإعالة الأطفال وصولاً إلى الآثار المترتبة على الانفصال والطلاق.
    Le Tchad a pris acte avec satisfaction de l'éducation aux droits de l'homme et de la ratification d'instruments internationaux. UN ورحّبت بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان وبالتصديق على صكوك دولية.
    Améliorer l'efficacité de l'éducation aux droits de l'homme et mettre en place des centres spécialisés dans ce domaine ou des réseaux à cette fin; UN تعزيز الفعالية في مجال التثقيف في حقوق الإنسان وإنشاء مراكز متخصصة في مجال حقوق الإنسان أو شبكات لهذا الغرض؛
    B. Objectifs du Programme mondial en faveur de l'éducation aux droits de l'homme 8 4 UN باء - أهداف البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان 8 5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد