ويكيبيديا

    "de l'éducation dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم في
        
    • التثقيف في
        
    • للتعليم في
        
    • للتثقيف في
        
    • التربية في
        
    • بالتعليم في
        
    • للتربية في
        
    • أن التعليم لا يفيد في
        
    • التعليم المتعلق
        
    • التعليم بالنسبة
        
    • التعليم بوصفه
        
    • للتعليم من
        
    • التعليم على المستوى
        
    • مسألة التثقيف
        
    Le Brésil voudrait souligner le rôle de l'éducation dans la coopération humanitaire. UN وتود البرازيل أن تبرز دور التعليم في التعاون في المجالات الإنسانية.
    Depuis l'adoption de la Déclaration ministérielle de 2011, des progrès notables ont été constatés et d'importants engagements pris pour ce qui est de l'éducation dans le monde. UN ومنذ اعتماد الإعلان الوزاري لعام 2011، تحققت إنجازات مهمة وأُعلنت التزامات كبرى بشأن تطوير التعليم في شتى أنحاء العالم.
    :: Amélioration de la qualité de l'éducation dans les territoires palestiniens occupés, de 2010 à 2014, avec la formation prévue de 31 700 enseignants. UN تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس.
    Nous reconnaissons donc l'importance de l'éducation dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, qui fait partie intégrante de notre action commune. UN ولذلك، فإننا نعترف بأهمية التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كجزء لا يتجزأ من عملنا المشترك.
    Le Réseau interinstitutions de l'éducation dans les situations d'urgence UN الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ
    Les participants ont également souligné le rôle important de l'éducation dans l'autonomisation des personnes. UN وجرى أيضاً إبراز دور التعليم في تمكين الشعوب.
    On a bien montré plus haut l'importance de l'éducation dans la réalisation de chacun des OMD. UN 58 - لقد أوضحنا فيما سبق أهمية التعليم في تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Fédération mondiale assure directement le fonctionnement de huit écoles de niveaux primaire, secondaire et supérieur, contribuant ainsi à l'amélioration de l'éducation dans ces pays. UN ويتولى الاتحاد العالمي الإدارة المباشرة لثماني مدارس ابتدائية وثانوية ومؤسسات لخدمات التعليم العالي وبذلك يسهم في تحسين التعليم في البلدان التي يعمل بها.
    L'approche systémique constitue un outil théorique que toute forme de gouvernement peut employer pour trouver des solutions à des questions sociales complexes telles que le développement de l'éducation dans les pays en développement. UN ويمثل النهج القائم على أساس نظام عام أداة نظرية قد يستخدمها أي شكل من أشكال الحكم لإيجاد حلول للسياسات المتعلقة بقضايا اجتماعية معقدة مثل تطوير التعليم في العالم النامي.
    L'importance de l'éducation dans l'élimination de la pauvreté est bien connue. UN إن أهمية التعليم في القضاء على الفقر معروفة بشكل جديد.
    Elle souligne l'importance de l'éducation dans la réalisation du principe de l'égalité des sexes tout au long de la vie. UN وشددت على أهمية التعليم في تحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مراحل الحياة.
    Elle a en particulier mis en avant l'importance de l'éducation dans la prévention de ce type de criminalité. UN وتم التشديد بصفة خاصة على أهمية التعليم في منع ضلوع الشباب في الجريمة.
    Les chiffres ci-après donnent un aperçu de la situation de l'éducation dans les groupes sociaux: UN وتوفر الأرقام التالية لمحة عن حالة التعليم في المجموعات الاجتماعية:
    Le manque de salles de classe, qui tient surtout à l'interdiction d'importer des matériaux de construction imposée par Israël, est le principal problème auquel doit faire face le secteur de l'éducation dans la bande de Gaza. UN ويشكل النقص في غرف الدراسة أيضا التحدي الرئيسي الذي يواجه قطاع التعليم في قطاع غزة. ويعد الحظر الذي تفرضه إسرائيل على استيراد مواد البناء من بين الأسباب الرئيسية للنقص الحالي في غرف الدراسة.
    A. Importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme UN ألف - أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بمنع التعذيب 65-76 331
    Elle a souligné l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui devrait faire partie intégrante des programmes d'enseignement. UN وشددت على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي ينبغي أن يكون جزءاً من المناهج الدراسية.
    Considérant l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ ترى أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance, qui passe par l'acceptation et le respect de la diversité par le public, UN وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance, qui passe par l'acceptation et le respect de la diversité par le public, UN وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع،
    Il a aussi recommandé au Groupe de travail de se prononcer en faveur de la proclamation d'une deuxième décennie de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN كما أوصى بأن يدعو الفريق العامل إلى إعلان عقد ثانٍ للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Les besoins de formation des responsables administratifs exerçant au sein des services du Ministère de l'éducation dans les gouvernorats. UN الاحتياجات التدريبية للقيادات الإدارية في مكاتب التربية في المحافظات.
    Les statistiques de base de l'éducation dans chaque pays ont été fournies par l'Institut de statistique de l'UNESCO. UN وتصدر الإحصاءات الأساسية المتعلقة بالتعليم في فرادى البلدان عن معهد الإحصاءات التابع لليونسكو.
    Il y existe un consensus sur le rôle clef de l'éducation dans les nouvelles orientations que prend le monde contemporain. UN فثمة توافق في اﻵراء على الدور الرئيسي للتربية في الاتجاهات الجديدة التي يسلكها العالم اليوم.
    392. Le Comité note avec préoccupation que les idées stéréotypées des parents quant à l'inutilité de l'éducation dans la vie quotidienne et dans la recherche de moyens de subsistance ou d'un emploi font obstacle à la fréquentation scolaire (art. 13). UN 392- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المواقف النمطية للآباء التي تعوق الالتحاق بالمدارس لأنهم يعتقدون أن التعليم لا يفيد في الحياة اليومية وكسب الرزق والحصول على فرص العمل (المادة 13).
    Mesure de l'efficacité de l'éducation dans le domaine des changements climatiques: approches UN نهج قياس فعالية التعليم المتعلق بتغير المناخ
    L'attention accrue apportée à la pertinence de l'éducation dans la vie de l'enfant a mis en évidence l'indivisibilité des droits de l'homme. UN والاهتمام المتزايد بأهمية التعليم بالنسبة لحياة الأطفال قد ألقى الضوء على عدم قابلية حقوق الإنسان للانفصام.
    Son pays attache à ce propos une grande importance à l'éducation comme moyen d'inculquer à l'individu les principes d'égalité et de non-discrimination et constate avec satisfaction que le projet de programme de la troisième décennie privilégie le rôle de l'éducation dans la lutte contre le racisme. UN إن بلده يعلق في هذا الصدد أهمية كبرى على التعليم بوصفه وسيلة لتعليم الفرد مبادئ المساواة وعدم التمييز ولاحظ مع الارتياح أن مشروع برنامج العقد الثالث يركز على دور التعليم في مكافحة العنصرية.
    À Durban, les participants ont reconnu le rôle essentiel de l'éducation dans la prévention et l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination. UN فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما.
    Des progrès ont également été accomplis dans le renforcement de la préparation aux situations d'urgence dans le secteur de l'éducation, les efforts s'appuyant sur de vastes partenariats, notamment les modules de l'éducation dans les pays. UN وأحرز تقدم أيضا في تعزيز التأهب لحالات الطوارئ في قطاع التعليم، بالاعتماد على شراكات ذات قاعدة أوسع، بما في ذلك مجموعات التعليم على المستوى القطري.
    La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد