Les connaissances traditionnelles devraient être considérées et conservées comme faisant partie intégrante de l'éducation en vue du développement durable. | UN | وينبغي تقدير المعارف التقليدية والمحافظة عليها بوصفها جزءاً لا يتجزأ من التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
La responsabilité, qui est le propre de l'éthique, acquiert un caractère concret dans le contexte de l'éducation en vue du développement durable. | UN | فالمسؤولية جزءاً لا يتجزأ من الأخلاق وتصطبغ بالصبغة العملية في التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Les études de performance environnementale pourraient comprendre une évaluation des mesures prises en faveur de l'éducation en vue du développement durable dans le pays considéré. | UN | وقد تشمل استعراضات الأداء البيئي كذلك تقييما لجهود البلد محط الاستعراض في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Faire en sorte que les cadres politiques, réglementaires et opérationnels favorisent la promotion de l'éducation en vue du développement durable | UN | كفالة دعم الأطر السياسية والقانونية والتنفيذية للتعليم من أجل التنمية المستدامة |
16. Les capacités multisectorielles de l'UNESCO lui confèrent un avantage particulier lorsqu'il s'agit de prôner une approche globale de l'éducation en vue du développement durable. | UN | 16 - وما تتمتع به منظمة اليونسكو من قدرات في قطاعات متعددة يمنحها مزية نسبية في الدعوة إلى اعتماد منظور شامل للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
En particulier, l'accent est mis sur l'importance de l'éducation pour le programme de développement mondial et sur l'apport fondamental de l'éducation en vue du développement durable à la définition des objectifs, des contenus et de la qualité de l'éducation en général. | UN | ويركز بوجه خاص على أهمية التعليم بالنسبة لبرنامج التنمية العالمي ويؤكد على المساهمة الأساسية التي سيقدمها البرنامج لتحديد هدف جميع أنواع التعليم ومضمونها وجودتها. |
L'éducation axée sur l'environnement est maintenant considérée comme un aspect important de l'éducation en vue du développement durable mais elle n'en est pas l'équivalent. | UN | ويعتبر التثقيف البيئي حاليا جزءا هاما من التعليم من أجل التنمية المستدامة ولكن ليس مرادفا له. |
Cette réunion devrait constituer une importante étape vers la recherche d'un consensus sur le concept et les messages essentiels de l'éducation en vue du développement durable. | UN | والمنتظر أن يكون اجتماع اليونان خطوة هامة في سبيل بناء توافق في اﻵراء بشأن مفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة ومعانيه اﻷساسية. |
Félicitant la Commission du développement durable de la contribution qu'elle a apportée à la question de l'éducation en vue du développement durable depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, | UN | وإذ تـقـدر المساهمة التي تقدمـها لجنة التنمية المستدامة لمسألة التعليم من أجل التنمية المستدامة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعنـي بالبيئة والتنمية، |
Il faudrait élaborer des méthodes d'évaluation et des indicateurs, en particulier qualitatifs, de la mise en œuvre de l'éducation en vue du développement durable. | UN | ويجب وضع أساليب للتقييم ومؤشرات لقياس تنفيذ برنامج التعليم من أجل التنمية المستدامة تتميز، على وجه الخصوص، بجودة نوعيتها. |
30. La difficulté d'éclaircir le contenu de l'éducation en vue du développement durable est encore accrue par le fossé entre science et éducation. Il faut s'appuyer sur des informations interdisciplinaires, précises, à jour et impartiales. | UN | ٣٠ - والفجوة القائمة بين العلوم والتعليم تضاعف من صعوبة توضيح مضمون التعليم من أجل التنمية المستدامة الذي يحتاج إلى الاعتماد على معلومات متعددة التخصصات ودقيقة وحديثة وغير متحيزة. |
d) Affiner la notion et les messages essentiels de l'éducation en vue du développement durable; | UN | )د( صقل مفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة ومعانيه اﻷساسية؛ |
f) Accroître les ressources financières et les investissements en faveur de l'éducation en vue du développement durable. | UN | )و( تعزيز التمويل والاستثمار في التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
La plate-forme recherche les complémentarités avec les autres plates-formes intersectorielles liées au développement durable et donne une plus grande cohérence à la participation de l'UNESCO au développement durable par le truchement de l'éducation en vue du développement durable. | UN | ويعمل المنبر على تحقيق التكامل مع منابر أخرى مشتركة بين القطاعات تتصل بالتنمية المستدامة وتضفي المزيد من الاتساق على مساهمة منظمة اليونسكو في التنمية المستدامة بتطبيق التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
À travers conférences, ateliers, stages de formation et collectes d'exemples de bonnes pratiques, les actions se poursuivent pour mieux faire connaître au monde entier les idéaux de la Décennie et convaincre les acteurs nationaux de l'importance de l'éducation en vue du développement durable. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى تحسين مستوى الدعوة العالمية لرؤية للعقد وإبلاغ مختلف الجهات الوطنية المعنية بأهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة عن طريق المؤتمرات وحلقات العمل وأنشطة التدريب وجمع الأمثلة عن الممارسات السليمة. |
Un < < centre national de l'éducation en vue du développement durable > > rassemblant des spécialistes de différents secteurs pourrait être créé, éventuellement sous l'égide des conseils du développement durable ou d'autres organismes compétents. | UN | ومن بين الخيارات الممكنة إنشاء " منتدى وطني للتعليم من أجل التنمية المستدامة " تشرف عليه هيئة المجالس المعنية بالتنمية المستدامة أو غيرها من الهيئات ذات الصلة ويضم فنيين من مختلف القطاعات. |
1. Décide de proclamer la période de 10 ans commençant le 1er janvier 2005 Décennie des Nations Unies de l'éducation en vue du développement durable; | UN | 1 - تقرر إعلان فترة السنوات العشر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة؛ |
D'autre part, l'UNESCO a entrepris de sensibiliser les décisionnaires occupant un poste important dans tous les ministères, ainsi que dans les entreprises, les ONG et les associations locales, à la < < valeur ajoutée > > de l'éducation en vue du développement durable, élément capital d'une société viable. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبذل منظمة اليونسكو الجهود لتوعية صانعي القرارات الرئيسيين في جميع الوزارات الحكومية وفي الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بالقيمة المضافة للتعليم من أجل التنمية المستدامة باعتباره عنصرا حاسما في إقامة مجتمعات أكثر استدامة. |
1. Décide de proclamer Décennie des Nations Unies de l'éducation en vue du développement durable la période de 10 ans commençant le 1er janvier 2005; | UN | " 1 - تـقـرر إعلان فترة السنوات العشر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة؛ |
Projet de résolution intitulé < < Décennie des Nations Unies de l'éducation en vue du développement durable > > (A/C.2/57/L.45) | UN | مشروع القرار المعنون " عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة " (A/C.2/57/L.45) |
Un certain nombre de participants ont mis en relief l'importance de l'éducation en vue du développement durable. Il convenait de favoriser le partage de connaissances, l'échange de données d'expérience et la diffusion d'informations sur les bonnes pratiques. | UN | 68 - وشدد عدد من المشاركين على أهمية التعليم بالنسبة للتنمية المستدامة، وعلى ضرورة تعزيز تبادل المعارف وتبادل الخبرات والمعلومات بشأن الممارسات الجيدة. |
Dans sa résolution 58/219, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance de l'éducation en vue du développement durable et a invité les pays à favoriser la sensibilisation du public et une plus grande participation, notamment avec la coopération de la société civile et d'autres parties prenantes. | UN | وأكدت مجددا الجمعية العامة في قرارها 58/219 أهمية التعليم بالنسبة للتنمية المستدامة ودعت البلدان إلى توعية الجمهور بالعقد وكفالة الاشتراك في أنشطته على نطاق واسع. وذلك بعدة طرق منها التعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى. |