ويكيبيديا

    "de l'égalité des chances en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكافؤ الفرص في
        
    • بفرص متكافئة في
        
    • بتكافؤ الفرص في
        
    • لتكافؤ الفرص في
        
    Il serait aussi bon d'en savoir plus sur la suite donnée aux plaintes pour discrimination ou harcèlement sexuel dans le contexte de l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وقال إنه سيكون من المفيد أيضاً، معرفة المزيد عن الإجراءات التي تم اتخاذها بشأن شكاوى التعرض للتمييز أو التحرش الجنسي في سياق تكافؤ الفرص في مجال العمل.
    Usant de son droit d'initiative, le Gouvernement fédéral a établi une nouvelle structure pour la coordination de la politique de l'égalité des chances en Allemagne. UN وقد استخدمت الحكومة الاتحادية قدرتها على الاقتراح بوصفها أداة جديدة لنشر سياسة تكافؤ الفرص في ألمانيا.
    Dans un certain nombre de pays africains, des mesures ont été prises pour accroître la participation des femmes grâce à la révision des programmes scolaires et à la promotion de l'égalité des chances en matière de formation professionnelle et grâce à l'introduction de la technologie appropriée. UN وقد اتخذت تدابير في عدد من البلدان الافريقية لزيادة مساهمة المرأة من خلال تنقيح المناهج الدراسيـــة وتعزيز تكافؤ الفرص في ميدان التدريب المهني واستخدام التكنولوجيا الملائمة.
    Chacun jouit de l'égalité des chances en matière d'accès à l'éducation et d'obtention de diplômes, sans distinction de sexe. UN ويتمتع كل فرد بفرص متكافئة في الحصول على التعليم ونيل الشهادات العلمية بصرف النظر عن نوع الجنس.
    En dépit du fait que les femmes jouissent de l'égalité des chances en matière d'éducation, nombre d'entre elles trouvent encore difficile de rester sur le marché du travail pendant leur année de grossesse et de concilier leur responsabilité professionnelle et familiale. UN وعلى الرغم من أن النساء يتمتعن بتكافؤ الفرص في التعليم فإن الكثير منهن يجدن صعوبة في البقاء في سوق العمل خلال سنوات تربيتهم للأطفال، كما يجدن صعوبة في التوفيق بين مسؤوليات عملهن وأسرهن.
    Il s'agit pour lui de devenir l'Observatoire de l'égalité des chances en Espagne. UN وهدف المعهد هو أن يصبح مرصدا لتكافؤ الفرص في إسبانيا.
    L'État est conscient du rôle que pourraient jouer les garderies d'enfants dans la promotion de l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وتدرك الحكومة ما يمكن أن تقدمه رعاية اﻷطفال من مساهمة في تعزيز تكافؤ الفرص في مجال العمل .
    6. La réalisation de l'égalité des chances en matière d'éducation et la non-discrimination sont des objectifs importants du nouveau Gouvernement. UN 6- ويشكل تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم وعدم التمييز أهدافاً هامة للحكومة الجديدة.
    - Promotion de l'égalité des chances en ce qui concerne les politiques environnementales. UN - تشجيع تكافؤ الفرص في السياسات البيئية.
    Pour combler l'écart entre le salaire des hommes et des femmes, on encourage l'observation du principe de l'égalité des chances en matière d'avancement professionnel en veillant à la transparence des procédures de promotion. UN ولسد فجوة الأجور بين الرجل والمرأة، يتم التشجيع على تطبيق مبدأ تكافؤ الفرص في شغل وظائف متقدمة في مجال الوظائف المهنية من خلال ضمان عملية شفافة في الترقي.
    4. Application effective du principe de l'égalité des chances en matière de promotion 342 − 344 73 UN 4- التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص في مجال الترقي 342-344 76
    4. Application effective du principe de l'égalité des chances en matière de promotion UN 4 - التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص في مجال الترقي
    12. Après les événements du 11 septembre, la Commission de l'égalité des chances en matière d'emploi (Equal Employment Opportunity Commission, EEOC) a pris des mesures contre le harcèlement et la discrimination envers les Arabes et les musulmans. UN 12- وبعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر، اتخذت لجنة تكافؤ الفرص في العمل تدابير لمنع التحرش والتمييز ضد العرب والمسلمين.
    Lancé par le Centre d'information et de consultation pour les femmes, ce projet a été récompensé par le prix de l'égalité des chances en mars 2006. UN " على طريق الاعتراف بالمديرين الأسريين " - فاز هذا المشروع الذي تقدم به مركز الإعلام والاتصال للمرأة بجائزة تكافؤ الفرص في آذار/مارس 2006.
    Par ailleurs, le texte relatif à la stratégie de développement du pays, adopté par le gouvernement en 2004, porte également une attention particulière au problème de l'égalité des chances en matière éducative. UN وفي الوثيقة المتعلقة بوضع استراتيجية في سلوفينيا، والتي أقرتها الحكومة عام 2004، وُجه أيضا انتباه خاص إلى تكافؤ الفرص في التعليم.
    1) Une institution de premier plan au regard de la promotion de la condition de la femme et de l'égalité des chances en matière d'emploi (5-29 employés) - récompenses financières. UN 1- المؤسسة الرائدة في تعزيز مركز المرأة وتحقيق تكافؤ الفرص في العمل (من 5 إلى 29 موظفاً) - منح مالية؛
    2) Une institution de premier plan au regard de la promotion de la condition de la femme et de l'égalité des chances en matière d'emploi (30-99 employés) - récompenses financières. UN 2- المؤسسة الرائدة في تعزيز مركز المرأة وتحقيق تكافؤ الفرص في العمل (من 30 إلى 99 موظفاً) - منح مالية؛
    3) Une institution de premier plan au regard de la promotion de la condition de la femme et de l'égalité des chances en matière d'emploi (100-499 employés) - récompenses financières. UN 3- المؤسسة الرائدة في تعزيز مركز المرأة وتحقيق تكافؤ الفرص في العمل (من 100 إلى 499 موظفاً) منح مالية؛
    4) Une institution de premier plan au regard de la promotion de la condition de la femme et de l'égalité des chances en matière d'emploi (500 employés et plus) - distinction honorifique. UN 4- المؤسسة الرائدة في تعزيز مركز المرأة وتحقيق تكافؤ الفرص في العمل (من 500 موظف فما فوق) - جائزة شرفية؛
    133. Les élèves des deux sexes jouissant de l'égalité des chances en matière d'éducation, il n'y a pas de matières réservées aux garçons ou aux filles, que ce soit dans les établissements d'enseignement préuniversitaire, dans l'enseignement secondaire professionnel ou spécialisé ou encore à l'université. UN 133- وبما أن الأولاد يحظون بفرص متكافئة في التحصيل التعليمي مهما كان نوع جنسهم، فإنه لا يتم عزل الفتيان عن الفتيات في أي من المواضيع المدرَّسة، سواء في مرحلة التعليم ما قبل الجامعي أو التعليم الثانوي المهني أو الثانوي المتخصص أو التعليم العالي.
    Selon une recherche réalisée par l'UNICEF en 2000, les enfants ayant des besoins spéciaux, qui ne bénéficient pas de l'égalité des chances en matière de développement, représentent l'un des groupes les plus vulnérables de la population. UN ذلك أنه وفقاً للبحوث التي أجرتها اليونيسيف في عام 2000، يشكل الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة الذين لا يتمتعون بتكافؤ الفرص في النمو، فئة من أشد فئات السكان ضعفاً.
    2. Les nouvelles politiques de l'égalité des chances en Italie UN 2 - سياسات جديدة لتكافؤ الفرص في إيطاليا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد