ويكيبيديا

    "de l'égalité des salaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساواة في الأجور
        
    • تساوي الأجر
        
    Le paragraphe 5 du même article énonce que le Conseil des ministres peut définir d'autres règles pour l'application de l'égalité des salaires entre employés. UN وينص البند 5 من هذه المادة على أن من سلطة مجلس الوزراء أن يضع قواعد أخرى لتحقيق المساواة في الأجور بين العاملين.
    Des informations supplémentaires sur le dialogue de l'égalité des salaires peuvent être obtenues sur le site www.lohngleichheitsdialog.ch. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن الحوار بشأن المساواة في الأجور على الموقع: www.lohngleichheitsdialog.ch.
    Le projet du < < dialogue de l'égalité des salaires > > a été lancé pour éliminer les pratiques salariales qui sont discriminatoires contre les femmes dans le secteur privé. UN وانطلق مشروع " الحوار بشأن المساواة في الأجور " للقضاء على ممارسات الأجور التي تميز ضد المرأة في القطاع الخاص.
    Les différents organismes de la fonction publique sont tenus d'examiner la question de l'égalité des salaires et d'établir des programmes d'action en la matière. UN 222- والخدمة المدنية ملتزمة بإجراء استعراضات المساواة في الأجور وبإعداد خطط العمل.
    70. Dans les services publics le principe de l'égalité des salaires pour un travail de même valeur est observé. UN 70- يُحترم في الدوائر العمومية مبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل.
    :: Le projet KLARA, dans le cadre du programme EQUAL de l'UE, prévoit notamment la formation de spécialistes de l'égalité des salaires dont le travail contribuera à réduire les écarts de rémunération dans diverses sphères professionnelles; UN :: مشروع KLARA، في إطار برنامج " المساواة " الخاص بالاتحاد الأوروبي، وهو يشمل تدريب الداعين إلى المساواة في الأجور الذين سيسهم عملهم في الإقلال من فوارق الدخول في مختلف مجالات العمل.
    Elle a pris note du fait que le Gouvernement et la Commission de l'égalité de chances (EOC) continuaient d'encourager les employeurs du secteur privé à entreprendre de leur propre initiative des examens de leur situation sur le plan de l'égalité des salaires. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة ولجنة تكافؤ الفرص واصلتا تشجيع أرباب العمل في القطاع الخاص على أن يجروا، بشكل طوعي، استعراضات بشأن المساواة في الأجور.
    Cette disposition est entrée en vigueur en 1996, mais elle n'a tout d'abord guère été appliquée, car on ne disposait pas des instruments et des procédures nécessaires pour vérifier le respect de l'égalité des salaires dans les entreprises concernées. UN وقد أصبح هذا الحكم نافذا عام 1996، ولكنه لم يُطبق إطلاقا في البداية، لعدم وجود الآليات والإجراءات اللازمة للتثبت من احترام المساواة في الأجور في الشركات المعنية.
    406. Il n'existe à ce jour pas de données fiables sur la question de l'égalité des salaires dans la branche de l'environnement. UN 406 - ولا توجد حتى الآن بيانات مؤكدة حول مسألة المساواة في الأجور في مجال البيئة.
    Le gouvernement a indiqué que la question de l'égalité des salaires était une question prioritaire que les partenaires sociaux souhaitaient peut-être aborder ensemble. L'administration fédérale pour sa part favorise le dialogue entre eux afin de les amener à arriver à un accord sur les mesures à prendre pour éliminer l'écart causé par la discrimination. UN وأوضحت الحكومة أن مسألة المساواة في الأجور هي مسألة ذات أولوية يرغب الشركاء الاجتماعيون في التصدي لها بصفة مشتركة، وتيسر الإدارة الاتحادية الحوار بين هذه الأطراف بغية مساعدتها في التوصل إلى اتفاق بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها للقضاء على الفجوة في الأجور الناجمة عن التمييز.
    Le projet Mælistikur á launajafnrétti á Norðurlöndunum ( < < Mesures de l'égalité des salaires dans les pays nordiques > > ) a été lancé en 2004 lorsque l'Islande assurait la présidence du Conseil nordique, et le rapport final a été publié en février 2006. UN وبدأ مشروع " مقاييس المساواة في الأجور في بلدان الشمال الأوروبي " عام 2004 عندما رأست أيسلندا مجلس بلدان الشمال الأوروبي، ونشر التقرير النهائي في شباط/فبراير 2006.
    L'Islande a pris l'initiative d'un projet commun nordique intitulé < < Critères d'évaluation de l'égalité des salaires, > > (Mælistikur á launajafnrétti) qui a été lancé en 2004. UN اتخذت أيسلندا زمام المبادرة في مشروع مشترك لدول الشمال الأوروبي بعنوان " معايير لقياس المساواة في الأجور " (Mælistikur á launajafnrétti) جرى البدء فيه عام 2004.
    À l'initiative du BFEG et de la Commission des achats de la Confédération (CA), on a développé un instrument de contrôle permettant de s'assurer du respect de l'égalité des salaires dans les entreprises. Cet instrument de contrôle a été testé entre 2001 et 2003, dans le cadre d'un projet pilote : dans deux des cinq entreprises examinées, on a constaté d'importantes disparités de salaires liées au sexe. UN وبناء على مبادرة من المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال واللجنة الاتحادية للمشتريات، تمّ تطوير أداة مراقبة تسمح بالتأكد من احترام المساواة في الأجور في الشركات، جرى اختبارها ما بين عامي 2001 و 2003، في إطار مشروع رائد: ولوحظ تفاوت كبير في الأجور على أساس نوع الجنس في شركتين من أصل خمس شركات خضعت للفحص.
    Parmi les thèmes-phares de ces quatre dernières années, relevons l'évaluation de la loi sur l'égalité et le contrôle de l'égalité des salaires dans le contexte des marchés publics (cf. n. 286 ss et n. 338 ss), l'encouragement d'études sur l'étendue du phénomène de la violence domestique par le service de lutte contre la violence ainsi que la coordination nationale entre les différents acteurs dans ce domaine. UN ومن بين المواضيع البارزة في السنوات الأربع الأخيرة، تقييم قانون المساواة ومراقبة المساواة في الأجور في نطاق الصفقات العامة (انظر الفقرة 286 وما بعدها والفقرة 338 وما بعدها) وتشجيع دائرة مكافحة العنف على القيام بدراسات حول نطاق ظاهرة العنف المنزلي وكذلك التنسيق بين مختلف المعنيين في هذا المجال على الصعيد الوطني.
    Puisque le droit à la dignité humaine en tant que droit fondamental et le principe de la prohibition de la discrimination négative peuvent être directement invoqués devant les tribunaux, le principe de l'égalité des salaires à travail égal peut également être invoqué. UN وبما أنه يمكن مباشرة أمام المحاكم التذرع بالحق في كرامة الإنسان على أنه حق أساسي، وبمبدأ حظر التمييز السلبي، فإنه يمكن بالمثل التذرع بمبدأ تساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل.
    Observation du principe de l'égalité des salaires pour un travail de même valeur; observation du congé maternité et du droit de réintégrer son emploi; cas de licenciements de femmes enceintes et dispositifs de recours, leur utilisation par les femmes et les résultats obtenus UN احترام مبدأ تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل؛ واحترام الحق في إجازات الأمومة والحق في العودة إلى مكان العمل؛ وحوادث إنهاء خدمة النساء الحوامل ووجود آليات لتقديم الشكاوى واستخدام النساء لها ونتائج هذه الشكاوى.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également demandé à l'État d'adopter, dans le cadre des politiques applicables, le principe de l'égalité des salaires pour un travail égal et de réduire l'écart entre les salaires des hommes et ceux des femmes. UN وطلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً اعتماد سياسات مناسبة على أساس تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة وتقليص الفجوة بين الرجال والنساء(65).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد