Comme on le verra plus loin, la plupart des objectifs étaient atteints au moment de l'élaboration du présent document. | UN | وكما ورد على نحو مفصل في هذا القسم، فقد تحققت معظم الأهداف بحلول وقت إعداد هذا التقرير. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, des contributions avaient été reçues de la Turquie et du Liechtenstein. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، وردت مساهمات من تركيا ولختنشتاين. |
Lors de l'élaboration du présent rapport, la Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés estimait que 1,5 million de personnes avaient été déplacées à l'intérieur de leur propre pays. | UN | وأثناء إعداد هذا التقرير، أشارت تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى وجود 1.5 مليون شخص مشرد داخلياً. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, deux tentatives pour former un nouveau gouvernement ont échoué, en raison du retrait du parti Calédonie ensemble du gouvernement territorial. | UN | وفي الأثناء، كانت قد أخفقت محاولتان لتشكيل حكومة جديدة في وقت كتابة هذا التقرير، وذلك نتيجة لانسحاب حزب تجمع كاليدونيا من حكومة الإقليم. |
Au moment de l'élaboration du présent document, on peut retenir six enseignements. | UN | ولدى كتابة هذا التقرير يمكن استخلاص سـتة دروس هـي: |
Aux fins de l'élaboration du présent document, il a également été demandé au PNUD et au FEM de faire connaître leurs vues. TABLE DES MATIÈRES | UN | كما التمست آراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية عند إعداد هذه الوثيقة. |
D'autres n'avaient pas encore annoncé leurs décisions au moment de l'élaboration du présent rapport. | UN | ولم يعلن آخرون عن نيتهم حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Les experts se sont inspirés de ses conclusions lors de l'élaboration du présent rapport. | UN | وقد استفاد الخبراء من استنتاجات المقرر الخاص في إعداد هذا التقرير. |
À la date de l'élaboration du présent rapport, les États membres de l'Autorité avaient été invités à proposer la candidature de scientifiques qualifiés pour participer à ce programme. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، دُعيت الدول الأعضاء في السلطة إلى ترشيح علماء مؤهلين للمشاركة في هذا البرنامج. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, l'équipe d'appui au SIG ne comprenait plus que trois fonctionnaires. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم يكن هناك سوى ثلاثة موظفين لدعم النظام المتكامل. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement. | UN | وحتى لحظة إعداد هذا التقرير لم يكن قد ورد بعد رد من الحكومة بهذا الصدد. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, 276 candidatures avaient été reçues pour une centaine de postes. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كان قد ورد 276 طلبا لحوالي 100 وظيفة. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, le cessezlefeu demeurait en vigueur en dépit de violations des deux côtés. | UN | وفي تاريخ إعداد هذا التقرير، ظل وقف إطلاق النار سارياً، بالرغم من الانتهاكات المرتكبة على الجانبين. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, la situation était dans une impasse et se caractérisait par des discours antagonistes et une aggravation des tensions. | UN | غير أن الموقف لدى إعداد هذا التقرير كان يتسم بالتعادل، وصحبته لهجة خطاب عنيفة وتوترات تتناسب وذلك. |
L'examen était en cours au moment de l'élaboration du présent rapport. | UN | وكان هذا الاستعراض قيد التنفيذ وقت إعداد هذا التقرير. |
Certaines des constatations faites lors de la réunion ont été utilisées aux fins de l'élaboration du présent rapport. | UN | واستخدمت بعض النتائج التي خلص إليها الاجتماع في إعداد هذا التقرير. |
Note: Un rapport complet sur le recensement de la population et du logement 2001 n'est pas disponible au moment de l'élaboration du présent rapport. | UN | ملاحظة: لم يكن التقرير الكامل عن تعداد السكان والمساكن لعام 2001 متوفراً وقت كتابة هذا التقرير. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, quelque 150 km sont déjà en place et les constructeurs travaillent d'arrache-pied pour terminer l'ouvrage le plus rapidement possible. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير كان قد أنشئ نحو 150 كيلومتراً من هذا الجدار وكانت أعمال البناء جارية بشكل محموم للانتهاء منها في أسرع وقت ممكن. |
Il n'est pas tenu compte des procédures en cours au moment de l'élaboration du présent rapport. | UN | وهي لا تأخذ في الحسبان أي إجراءات تعاهدية كانت قيد التجهيز وقت كتابة هذا التقرير. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, la suspension du pont aérien est en vigueur depuis la plus longue période de toute son histoire. | UN | وحتى لحظة كتابة هذا التقرير لا يزال الجسر الجوي متوقفاً، وذلك لفترة أصبحت أطول فترة توقف في تاريخه. |
Cela a apporté le montant total des crédits alloués au moment de l'élaboration du présent document à 73,8 millions de dollars pour 2002. | UN | ونتيجة لذلك، كان مجموع مخصصات عام 2002 التي أُصدرت في وقت إعداد هذه الوثيقة يبلغ 73.8 مليون دولار. |
La demande palestinienne était encore examinée par le Conseil de sécurité lors de l'élaboration du présent rapport. | UN | ولدى صياغة هذا التقرير، كان طلب الفلسطينيين لأجل الحصول على العضوية في الأمم المتحدة معروضا على مجلس الأمن. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, le différend concernant la procédure n'avait toujours pas été réglé. | UN | وحتى كتابة هذه الوثيقة لم يُحل النزاع بشأن الإجراء بعد. |