ويكيبيديا

    "de l'élection du président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتخاب الرئيس
        
    • وانتخاب الرئيس
        
    • بانتخاب الرئيس
        
    • بانتخاب رئيس
        
    Lors de l'élection du Président, il est tenu compte de la nécessité d'assurer une rotation géographique équitable entre les groupes régionaux pour l'exercice de ces fonctions. UN ويراعى لدى انتخاب الرئيس التناوب الجغرافي المنصف لهذا المنصب فيما بين المجموعات الاقليمية.
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a souligné que son pays non seulement continuerait à tenir mais renforcerait son engagement à réaliser les objectifs en matière d'environnement à la suite de l'élection du Président Barack Obama. UN 40 - وأكد ممثل الولايات المتحدة أن بلده سيواصل بل سيعزز التزامه بالأهداف البيئية بعد انتخاب الرئيس باراك أوباما.
    De concert avec les Forces nationales de sécurité somaliennes et la composante militaire de l'AMISOM, les unités de police constituées ont exercé des fonctions de garde et d'escorte lors de l'inauguration et des séances du Parlement et à l'occasion de l'élection du Président. UN وساهمات الوحدتان، إلى جانب قوات الأمن الوطني الصومالية والعنصر العسكري في البعثة، في واجبات الحراسة المتنقلة والثابتة خلال افتتاح البرلمان الاتحادي وجلساته، وكذلك أثناء انتخاب الرئيس.
    Cet événement historique est l'aboutissement d'élections générales couronnées de succès, des efforts inlassables du gouvernement provisoire issu de l'Assemblée constituante du Timor oriental, de la promulgation de la nouvelle constitution du pays et de l'élection du Président désigné, Xanana Gusmao, qui en a résulté. UN ويأتي ذلك الحدث التاريخي نتاجا لمجموعة من الانتخابات العامة الناجحة، وللجهود التي كرستها الحكومة الانتقالية من خلال الجمعية الدستورية لتيمور الشرقية، ولإصدار دستور هذه البلاد الجديد، وانتخاب الرئيس المنتخب جانانا غوسماو بموجب ذلك الدستور.
    Cet événement historique est l'aboutissement d'élections générales couronnées de succès, des efforts inlassables du gouvernement provisoire issu de l'Assemblée constituante du Timor oriental, de la promulgation de la nouvelle constitution du pays et de l'élection du Président désigné, Xanana Gusmao, qui en a résulté. UN ويأتي ذلك الحدث التاريخي نتاجا لمجموعة من الانتخابات العامة الناجحة، وللجهود التي كرستها الحكومة الانتقالية من خلال الجمعية الدستورية لتيمور الشرقية، ولإصدار دستور هذه البلاد الجديد، وانتخاب الرئيس المنتخب جانانا غوسماو بموجب ذلك الدستور.
    Nous nous félicitons de l'élection du Président Mandela à la tête de son pays libre. UN إننا نرحب بانتخاب الرئيس مانديلا ليكون على رأس بلده الحر.
    Suivi de l'élection du Président de la configuration spécifique sur le Burundi UN المتابعة المتعلقة بانتخاب رئيس التشكيلة القطرية المخصصة لبوروندي
    Modification du calendrier de l'élection du Président UN تعديل توقيت انتخاب الرئيس
    Modification du calendrier de l'élection du Président. UN تحديد وقت انتخاب الرئيس.
    À la suite de l'élection du Président Michel et sur la base de la nouvelle feuille de route qu'il a fixée à son administration, les Seychelles accentueront leurs efforts pour assurer un développement durable dans tous les domaines - économique, social, culturel - et dans la protection de leur environnement. UN وبعد انتخاب الرئيس ميشيل، وعلى أساس من خارطة الطريق الجديدة التي رسمها لإدارته، سوف تركز سيشيل بشكل أكبر حتى من ذي قبل على كفالة التنمية المستدامة في جميع القطاعات، الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي.
    L'année a commencé par une période de calme relatif à la suite de l'élection du Président Mahmoud Abbas et de la déclaration de cessez-le-feu faite en janvier par les principaux groupes palestiniens. UN وقد بدأت السنة بفترة هدوء نسبي إثر انتخاب الرئيس محمود عباس وإعلان الجماعات الفلسطينية الرئيسية وقف إطلاق النار في كانون الثاني/يناير.
    M. Dimri (Inde) félicite le Comité d'organisation pour la résolution de la question de l'élection du Président par consensus, en laissant intactes les procédures de travail de la Commission, ainsi que les règles et les normes. UN 28 - السيد ديمري (الهند): أثنى على اللجنة التنظيمية لحل مسألة انتخاب الرئيس من خلال توافق الآراء، مع عدم الإضرار بإجراءات عمل اللجنة وقواعدها ومعاييرها.
    À sa trente-troisième session, en 1978, l'Assemblée générale a décidé (résolution 33/138, annexe, par. 1) que lors de l'élection du Président, il serait tenu compte de la nécessité de procéder, par roulement, à l'attribution de ce poste suivant une répartition géographique équitable entre les groupes d'États suivants : UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، في عام 1978، قررت الجمعية العامة (القرار 33/138، المرفق، الفقرة 1) أنه يراعى في انتخاب الرئيس التناوب الجغرافي العادل لهذا المنصب بين مجموعات الدول التالية:
    Réunion d'information de haut niveau avec le Président du Forum des anciens chefs d'État et de gouvernement africains sur la < < Consolidation de la paix en vue de l'édification d'États capables en Afrique > > ; rapport de l'équipe spéciale sur le secteur privé; rapport du Groupe de travail sur les enseignements tirés de l'expérience; examen de l'élection du Président et d'autres responsables UN إحاطة رفيعة المستوى مقدمة من رئيس منتدى رؤساء الدول والحكومات الأفارقة السابقين بشأن " بناء السلام وصولا إلى بناء دول قادرة في أفريقيا " ؛ وتقرير فرقة العمل المعنية بالقطاع الخاص؛ وتقرير الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة؛ والنظر في انتخاب الرئيس وسائر المسؤولين
    Les ministres se sont félicités des faits nouveaux et des progrès positifs fait sur le plan politique dans le processus de paix de Djibouti, dont l'établissement d'un Parlement non discriminatoire, de l'élection du Président Sheikh Sharif Sheikh Ahmed et de la formation postérieure du Gouvernement somalien conduit par le Premier ministre Omar Abdirashid Ali Sharmarke. UN 216 - ورحب الوزراء بالإنجازات السياسية الإيجابية والتقدم المحرز في عملية السلام في جيبوتي، بما في ذلك إقامة برلمان شامل وانتخاب الرئيس الشيخ شريف أحمد، وتشكيل حكومة الصومال بعد ذلك برئاسة رئيس الوزراء، عمر عبد الرشيد علي شرماركي.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités des faits nouveaux et des progrès positifs fait sur le plan politique dans le processus de paix de Djibouti, dont l'établissement d'un Parlement non discriminatoire, de l'élection du Président Sheikh Sharif Sheikh Ahmed et de la formation postérieure du gouvernement somalien conduit par le Premier ministre Omar Abdirashid Ali Sharmarke. UN 218 - ورحب رؤساء الدول والحكومات بالإنجازات السياسية الإيجابية والتقدم المحرز في عملية السلام في جيبوتى، بما في ذلك إقامة برلمان جامع وانتخاب الرئيس شيخ شريف أحمد، وتشكيل حكومة الصومال بعد ذلك برئاسة رئيس الوزراء عمر عبد الرشيد علي شرماركى.
    Ils se sont également félicités de la convocation réussie de la Loya Jirga émergeante, qui s'est réunie du 11 au 19 juin 2002, de l'élection du Président Karzai comme chef d'État, par vote à bulletins secrets, et de la mise en place de l'Autorité de transition, en exprimant leur plein appui au Président Karzai et à l'Autorité de transition. UN كما رحبوا بنجاح الاجتماع الطارئ لـلويا جرغا، الذي عقد في الفترة بين 11 و19 يونيو /حزيران 2002، وانتخاب الرئيس خرزاي رئيسا للدولة، من خلال اقتراع سري، وتشكيل سلطة انتقالية، وأعربوا عن دعمهم الكامل للرئيس خرزاي والسلطة الانتقالية.
    Nous nous félicitons de l'élection du Président Karzai - dont l'entrée officielle en fonction a eu lieu hier - et nous lui exprimons tout notre appui. UN إننا نرحب بانتخاب الرئيس كرزاي، الذي جرى الاحتفال بتنصيبه يوم أمس، ونعلن عن مؤازرتنا التامة له.
    7. À la même séance, M. Bengoa, M. Kartashkin, Mme Quisumbing, Mme Warzazi et M. Ziegler ont fait des déclarations au sujet de l'élection du Président. UN 7- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من السيد بنغوا، والسيد كارتاشكين، والسيدة كيسومبينغ، والسيدة ورزازي، والسيد زيغلر، ببيانات فيما يتصل بانتخاب الرئيس.
    La notion de " majorité absolue " s'agissant de l'élection du Président de l'Assemblée nationale, Droit, No 3, vingt-deuxième année, 1998 UN مفهوم الأغلبية المطلقة وعلاقته بانتخاب رئيس مجلس الأمة، مجلة الحقوق، العدد 3، السنة 22، 1998
    Dans cet esprit, ils se félicitent de l'élection du Président de la République libanaise et de la ratification de l'Accord de Taëf par le Parlement libanais. UN " وبهذه الروح، يرحبون بقيام مجلس النواب اللبناني بانتخاب رئيس الجمهورية اللبنانية والتصديق على اتفاق الطائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد