ويكيبيديا

    "de l'élimination de toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضاء على جميع
        
    • للقضاء على جميع
        
    • بالقضاء على جميع
        
    • والقضاء على جميع
        
    • إزالة كل
        
    • بالقضاء على كافة
        
    • واستئصال جميع
        
    La Fédération réitère à l'Organisation des Nations Unies qu'elle est prête à soutenir ses activités et à collaborer avec elle pour lutter en faveur de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN إن الاتحاد يؤكد للأمم المتحدة استعداده للدعم والعمل المشترك في الكفاح من أجل القضاء على جميع أنواع العنف ضد المرأة.
    Déterminées à se mobiliser davantage en faveur de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, UN وإذ نتعهد بمزيد من الحشد من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات،
    Financement public des ONG qui œuvrent en faveur de l'élimination de toutes les formes de discrimination et de la promotion de l'égalité entre les sexes UN التمويل العام للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين النساء والرجال.
    Table ronde interactive sur les principales initiatives en faveur de l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des petites filles UN فريق خبراء تفاعلي يختص بالمبادرات الأساسية في السياسات العامة للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة
    Avocate depuis toujours de l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes à Maurice UN مناصرة قديمة العهد للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في موريشيوس.
    L'organisation œuvre en faveur de l'élimination de toutes les formes de l'esclavage dans le monde. UN الجمعية الدولية لمكافحة الرق ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال الرق في شتى أرجاء العالم.
    La conclusion d'un traité sur les matières fissiles représenterait un pas important et concret en direction de l'élimination de toutes les armes de destruction massive. UN وسيشكل إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة هامة وملموسة نحو القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Tout effort crédible visant à trouver une solution durable au problème que pose la prolifération au Moyen-Orient doit avant tout aborder la question de l'élimination de toutes les armes de destruction massive dans la région. UN وإن أي جهد يعول عليه بهدف إيجاد حل دائم لمشكلة الانتشار في الشرق الأوسط لا بد أن يعالج مسألة القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة، في المقام الأول.
    Nous réitérons notre appel aux États dotés d'armes nucléaires afin qu'ils déploient davantage d'efforts en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN ونؤكد مناشدتنا للدول الحائزة للأسلحة النووية ببذل جهود إضافية نحو القضاء على جميع الأسلحة النووية.
    Certes, d'importants progrès ont été réalisés dans la voie de l'élimination de toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, mais il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم إحراز تقدم كبير في مسألة القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي فعله.
    Il s'engage en faveur de l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et prépare les décisions et mesures visant à promouvoir et assurer l'égalité. UN وهو يعمل من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويعد القرارات والتدابير الرامية الى تعزيز المساواة وضمانها.
    vii) Financement public des ONG qui œuvrent en faveur de l'élimination de toutes les formes de discrimination et de la promotion de l'égalité entre les sexes UN `7` التمويل العام للمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل
    À cette session, la Commission a examiné en priorité le thème de l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des filles. UN وفي تلك الدورة، اعتبرت اللجنة أن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة هو موضوعها الذي يحظى بالأولوية.
    Fermement convaincue de la nécessité de prendre, aux niveaux national et international, des mesures plus soutenues et plus efficaces en vue de l'élimination de toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بالحاجة الى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري،
    21. Le Rapporteur spécial encourage vivement tous les Etats qui le souhaitent à l'inviter à se rendre dans leur pays afin de contribuer au renforcement de la compréhension et de la coopération mutuelle, ceci au bénéfice de l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN ويشجع المقرر الخاص بقوة كافة الحكومات التي ترغب في دعوته لزيارة بلدانها لتعزيز التعاون والتفاهم على القيام بذلك من أجل القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    18. Décide d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse à sa cinquante-septième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. الجلسـة 60
    Cette institution a également été dotée d'un département chargé de l'élimination de toutes les formes de discrimination. UN وأنشئت، في إطار مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، إدارة خاصة للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    L'adhésion de tous, l'application intégrale et, si nécessaire, un renforcement des instruments existants - en particulier dans le domaine de la vérification et de la surveillance - sont des étapes indispensables sur la voie de l'élimination de toutes les armes de destruction massive. UN ويعد انضمام الجميع والتنفيذ التام إلى الصكوك القائمة، لا سيما في مجال التحقق والرصد، وتنفيذها على الوجه الأكمل وعند الاقتضاء تعزيزها، خطوات لا غنى عنها للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    41. Le Comité encourage l'État partie à faire de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des enfants une priorité. UN 41- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Le pays a également ratifié un certain nombre d'instruments internationaux, témoignant ainsi de son engagement en faveur de l'élimination de toutes les formes de discrimination fondées sur le sexe. UN كما صدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات الدولية، مبرزة تعهدها بالقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    :: Œuvrer en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN :: العمل على تحسين مركز المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها؛
    Nous constatons avec satisfaction que l'ONU se soucie depuis longtemps de l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou les convictions. UN إننا نرحب بحقيقة أن الأمم المتحدة ما فتئت منشغلة بمسألة إزالة كل أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد.
    Le projet de résolution sur l'intensification des efforts mondiaux en faveur de l'élimination de la mutilation génitale féminine déposé par le Groupe africain reflète son ferme engagement en faveur de l'élimination de toutes les pratiques nuisibles qui affectent la santé des femmes et des filles. UN ومشروع القرار المتعلق بمضاعفة الجهد العالمي للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، المقدم من المجموعة الأفريقية، يعكس التزامها بالقضاء على كافة الممارسات الضارة بصحة المرأة والفتاة.
    23. Le Comité est préoccupé par l'absence d'une approche holistique de la prévention et de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود نهج شامل لمنع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد