ويكيبيديا

    "de l'énergie électrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة الكهربائية
        
    • والطاقة الكهربائية
        
    • بالطاقة الكهربائية
        
    • الطاقة الكهربية
        
    En vertu du premier accord, le fournisseur produisait de l'énergie électrique pour la revendre à l'organisme public. UN وبموجب الاتفاق الأول، يُنتج المورِّد الطاقة الكهربائية وتقوم الهيئة الحكومية بشرائها.
    En vertu du second, cet organisme vendait au fournisseur le combustible nécessaire à la production de l'énergie électrique, objet du premier accord. UN وبموجب الاتفاق الثاني، تبيع الهيئة الحكومية للمورِّد الوقود اللازم من أجل توليد الطاقة الكهربائية المشار إليها في الاتفاق الأول.
    Ces réductions devaient être répercutées par le fournisseur sur le prix de l'énergie électrique. UN وعلى المورِّد أن يُجسِّد ذلك الخصم في رسوم الطاقة الكهربائية.
    Neuf des 20 premières sociétés transnationales opèrent dans le secteur des industries extractives ou de l'énergie électrique. UN وتنشط تسع شركات، من أصل أكبر عشرين شركة عبر وطينة، في مجال الصناعات الاستخراجية أو في قطاع الطاقة الكهربائية.
    Actuellement, la mise en application de ce programme a contribué au renforcement des équipements et des infrastructures de production, de transport et de distribution de l'énergie électrique. UN وحاليا، أسهم تنفيذ هذا البرنامج في دعم التجهيزات والبِنى اﻷساسية للانتاج والنقل والتوزيع والطاقة الكهربائية.
    En conséquence, l'article querelé de la loi sur la fourniture de l'énergie électrique n'est pas en conformité avec l'article 3 de la Constitution. UN ولذلك، فإن مادة قانون الإمداد بالطاقة الكهربائية محل الخلاف تعد غير مطابقة لأحكام المادة 3 من الدستور.
    Feuille d'information sur l'amélioration du rendement énergétique du secteur de l'énergie électrique dans la région de la CESAO UN صحيفة وقائع عن تحسين كفاءة الطاقة في قطاع الطاقة الكهربائية في منطقة الإسكوا
    Près de 70 % de l'énergie électrique provient de centrales thermiques fonctionnant avec des combustibles fossiles. UN ويتم إنتاج 70 في المائة تقريبا من الطاقة الكهربائية بحرق الوقود الأحفوري في محطات توليد الطاقة الحرارية.
    La coopération multinationale dans les domaines de l'énergie électrique et du gaz commence à s'instaurer en Afrique. UN وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا.
    Un appui institutionnel a été aussi apporté en faveur du développement et de l'intégration du secteur de l'énergie électrique en Amérique centrale. UN كما قدم الدعم المؤسسي لتنمية الطاقة الكهربائية وتحقيق تكاملها في أمريكا الوسطى.
    On prévoit également que ceux-ci joueront un rôle accru dans la fabrication et la distribution de l'énergie électrique. UN ويتوقع أن تضطلع بدور متزايد فـــي توليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها.
    Ce chapitre et les appendices y relatifs fournissent un cadre et des méthodes précises pour analyser les secteurs de l'énergie électrique, des transports, de l'agriculture et des forêts. UN ويوفﱢر الفصل والتذييلات ذات الصلة إطارا تحليليا وطرائق محددة لتحليل قطاعات الطاقة الكهربائية والنقل والزراعة والحراجة.
    La coopération multinationale dans les domaines de l'énergie électrique et du gaz commence à s'instaurer en Afrique. UN وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا.
    Deuxièmement et à plus long terme, il s'agirait d'assurer la sécurité et la fiabilité stratégiques de la production de l'énergie électrique. UN وثانيا، من شأنها أيضا أن تسعى لتحقيق اﻷمن الاستراتيجي والموثوقية ﻹنتاج الطاقة الكهربائية مــن منظور يراعي المدى اﻷبعـد.
    Actualisation de la base de données consacrée au secteur de l'énergie électrique dans les pays de la sous-région UN تحديث قاعدة البيانات عن قطاع الطاقة الكهربائية في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Développer l'utilisation de l'énergie hydraulique est d'un bon rapport coût-efficacité, ne crée pas de distorsions du marché et peut réduire fortement les émissions de dioxyde de carbone (CO2) du secteur de l'énergie électrique. UN ويتميز التوسع في استخدام الطاقة الكهرمائية بأنه فعال من حيث التكلفة، ولا يحدث تشوهات في الأسواق، ويمكن أن يخفض بشدة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة الكهربائية.
    L'électrification est une activité à forte intensité de capital, qui reste problématique pour les pays en développement et bénéficierait de la libéralisation des marchés de l'énergie électrique. UN ومازالت عمليات الكهربة باهظة التكلفة، وينظر إليها على أنها تحد كبير للبلدان النامية؛ ويمكن أن تستفيد الكهربة من تحرير أسواق الطاقة الكهربائية.
    L'intervenant évoque l'importance du nucléaire pour le développement économique et social et la production de l'énergie électrique. UN 83 - وتحدث عن أهمية الطاقة النووية للتطوير الاقتصادي والاجتماعي ولإنتاج الطاقة الكهربائية.
    h) Exploitation des ressources en eau et de l'énergie électrique au sein de l'Etat; UN )ح( استغلال المياه والطاقة الكهربائية داخل الولاية؛
    Conscient de cette situation, le Gouvernement a recadré sa politique afin d'augmenter la capacité d'Inga, de recouvrer toutes les recettes d'exportation et de permettre à la population de mieux jouir de l'énergie électrique. UN وإذ تُدرك الحكومة هذا الوضع، فقد أعادت توجيه سياستها بهدف زيادة طاقة محطة إينغا، وتحصيل جميع إيرادات التصدير، وتمكين السكان من التمتع على نحو أفضل بالطاقة الكهربائية.
    Le coût de production de l'énergie électrique, en particulier, est devenu une charge insupportable pour les pays pauvres et un obstacle majeur à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أصبحت تكلفة إنتاج الطاقة الكهربية بصفة خاصة تمثل عبئا على البلدان الفقيرة لا يمكنها تحمله وعائقا كبيرا يحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد