ويكيبيديا

    "de l'équation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المعادلة
        
    • في معادلة
        
    • من معادلة
        
    • في المعادلة
        
    • باستخدام المعادلة
        
    • هذه المعادلة
        
    • سياق المعادلة
        
    • إلى المعادلة
        
    • عن المعادلة
        
    • المعادلة بين
        
    Les sujets ne sont que la moitié de l'équation, docteur. Open Subtitles المواضيع هو جزء واحد من المعادلة يا دكتورة
    Bien, connaissant qui il est, et certaine part de l'équation, Open Subtitles حسنا, معرفة طبيعته بالتأكيد انها جزء من المعادلة
    Ce n'est qu'une partie de l'équation concernant les résultats financiers que mon patron attend de moi. Open Subtitles حسناً، إنه جزء من المعادلة الصعبة من أجل تحقيق النتائج التي ترضي رؤسائي.
    La protection des écosystèmes fragiles représente un élément critique de l’équation du développement durable et de l’élimination de la pauvreté. UN وتمثل حماية النظم اﻹيكولوجية الهشة عنصرا حاسما في معادلة التنمية المستدامة وفي السعي إلى القضاء على الفقر.
    Les véritables problèmes sociaux, culturels et juridiques ainsi que les droits de l'homme fondamentaux ne font pas toujours partie de l'équation. UN فالمسائل الاجتماعية والثقافية والقانونية الحقيقية، وكذلك حقوق اﻹنسان اﻷساسية ليست دوما جزءا من معادلة البحث.
    Il ne fait aucun doute que l'efficacité est un élément clef de l'équation. UN وبالطبع، فإن الفعالية عنصر هام في المعادلة.
    Tant que ces aspects indissociables de l'équation n'auront pas été convenablement traités, la paix dans la région restera précaire. UN وما لم يتم تناول هذين الشقين من المعادلة على نحو ملائم فسيظل السلم في المنطقة هشا.
    L'intérêt porté au bien-être en tant que partie intégrante de l'équation de développement n'est pas nouveau. UN والاهتمام بالرفاه، بوصفه جزءاً من المعادلة الإنمائية ليس جديداً.
    Il est regrettable que cet élément de l'équation soit virtuellement absent de la proposition que nous a récemment présentée le Secrétaire général en vue d'approfondir la réforme de l'ONU, proposition que nous examinerons la semaine prochaine. UN ومن المؤسف أن ذلك الجزء من المعادلة يكاد يكون غائبا عن الاقتراح الذي قدمه الأمين العام من فوره فيما يتعلق بقدر أكبر من الإصلاح في الأمم المتحدة، وهو اقتراح سننظر فيه الأسبوع القادم.
    En effet, les ressources financières sont un aspect important de l'équation du Caire. UN إن الموارد المالية جزء هام من المعادلة التي وضعت في القاهرة.
    D'autres intervenants, y compris au sein du Gouvernement congolais et d'autres chefs d'État, constituaient également des membres de l'équation. UN فهناك جهات فاعلة أخرى، منها أعضاء في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ورؤساء دول آخرون، تشكل أيضا جزءا من المعادلة.
    Les conditions d'emploi sont l'un des principaux paramètres de l'équation. UN هذا وتعتبر شروط الخدمة جزءا أساسيا من المعادلة.
    Les flux thermiques peuvent être calculés au moyen de l'équation : UN ويمكن حساب قيم التدفق الحراري من المعادلة:
    Le Gouvernement irlandais, pour sa part, est absolument décidé à ce que toutes les armes soient effacées de l'équation politique dès que possible. UN وحكومة أيرلندا، من جانبها، عازمة عزما صادقا على محو جميع الأسلحة من المعادلة السياسية بأسرع وقت ممكن.
    Ces cinq dernières années, malgré des progrès indéniables, certes, mais néanmoins modestes, nous n'avons pas rempli nos engagements dans le secteur décisif de l'équation du développement durable. UN على الرغم من التقدم المتواضع والذي لا يمكن إنكاره، الذي حققناه أثناء السنوات الخمس الماضية، فإننا فشلنا في تحقيق ما كان متوقعا في مجالات هامة في معادلة التنمية المستدامة.
    Les migrations constituent donc un aspect important de l'équation du développement durable, et l'OIM s'est intéressée à diverses questions qui vont de pair avec cette interdépendance. UN ولذا فإن الهجرة جانب مهم في معادلة التنمية المستدامة، وقد تناولت المنظمة التي تمثلها عددا من القضايا المرتبطة بتلك العلاقة.
    Mais il tient à souligner que la création de postes et la modification des structures ne sont qu'un membre de l'équation. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تحذر من أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية هي جزء واحد فقط من معادلة الإصلاح.
    Mais il tient à souligner que la création de postes et la modification des structures ne sont qu'un membre de l'équation. UN غير أنه في الوقت ذاته، تنبه إلى أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية ما هي إلا جزء من معادلة الإصلاح.
    Selon ces gouvernements, la Commission devait traiter la question de la responsabilité, qui était, avec la prévention, l'un des principaux éléments de l'équation. UN وترى هذه البلدان أن من واجب اللجنة أن تتناول مسألة المسؤولية لأنها عنصر هام في المعادلة إلى جانب المنع.
    L'apport de chaleur qd (W), par l'intermédiaire de la surface exposée directement (partie non isolée), se calcule au moyen de l'équation (3) : UN ويحسب مدخول الحرارة qd (W)، عبر السطح المعرض بصورة مباشرة )الجزء غير المعزول( باستخدام المعادلة )٣( أدناه:
    Nous espérons sincèrement que les parties, de part et d'autre de l'équation, rempliront leurs rôles respectifs et assumeront leurs responsabilités. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تضطلع الأطراف على طرفي هذه المعادلة بأدوارها ومسؤولياتها.
    Il a indiqué en outre que sans faire l'unanimité, les questions touchant au droit de résidence et au droit de propriété étaient comprises et généralement acceptées comme une < < donnée > > inévitable de l'équation socioéconomique actuelle9. UN وأشار كذلك إلى أنه في حين لا تحظى المسائل المتعلقة بالإقامة والملكية بترحاب واسع، فإنه يمكن تفهمها وتقبلها بشكل عام باعتبارها من " المسلمات " التي لا مناص منها في سياق المعادلة الاجتماعية - الاقتصادية الراهنة(9).
    Un interné, Jasper. Mais je parlais de l'équation. Open Subtitles نزيل بالمؤسسة، (جاسبر)، لكني كنت أشير إلى المعادلة.
    Il y a peut-être un moyen d'éradiquer Erica de l'équation. On parle du destin. Open Subtitles -لربما هناك وسيلة لإبعاد (إيريكا) عن المعادلة
    Pourtant, il est des circonstances qui appellent une révision de l'équation entre justice et paix si l'on veut atteindre et consolider cette dernière. UN ومع ذلك، فإن هناك أوقاتا تستدعي تكييف المعادلة بين العدالة والسلام من أجل التوصل إلى سلام موطد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد