ويكيبيديا

    "de l'équipe de surveillance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الرصد
        
    • لفريق الرصد
        
    • وفريق الرصد
        
    • فريق الاستطلاع
        
    Sur le plan pratique, le Bureau communique en continu avec différents spécialistes de l'Équipe de surveillance à propos de cas particuliers. UN وعلى المستوى التنفيذي، هناك اتصال مستمر مع مختلف الخبراء في فريق الرصد حسب ما تقتضيه بعض الحالات الخاصة.
    Les observations de l'Équipe de surveillance ont été consignées sous forme de photographies et d'enregistrements vidéo, ainsi que de notes et de rapports écrits. UN وسُجّلت ملاحظات فريق الرصد جميعها في شكل صور وفيديوهات، وكذلك في شكل مذكرات خطية وتقارير.
    Des experts suisses et des représentants de l'Équipe de surveillance se rencontrent régulièrement pour débattre de questions d'intérêt commun. UN ويجتمع كذلك خبراء سويسريون بانتظام مع ممثلي فريق الرصد لمناقشة القضايا محل الاهتمام المشترك.
    Position du Comité à propos des recommandations énoncées dans les neuvième et dixième rapports de l'Équipe de surveillance UN موقف اللجنة من التوصيات الواردة في التقريرين التاسع والعاشر لفريق الرصد
    Étude de cas 1 : réaction du Comité 1267 et de l'Équipe de surveillance à la crise malienne UN دراسة الحالة الإفرادية 1: كيفية استجابة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 وفريق الرصد للأزمة في مالي
    Sur le plan pratique, le Bureau communique en continu avec différents spécialistes de l'Équipe de surveillance à propos de cas particuliers. UN وعلى الصعيد التنفيذي، تجري اتصالات مع مختلف الخبراء في فريق الرصد فيما يتعلق بحالات خاصة.
    Le rapport ainsi que les recommandations qui y sont formulées sont ceux de l'Équipe de surveillance et sont encore en cours d'examen par les deux comités. UN ويعكس التقرير وتوصياته آراء فريق الرصد وهي ما زالت خاضعة لنظر كل من اللجنتين.
    Aucun cas précis de non-conformité n'a été porté à l'attention de l'Équipe de surveillance au cours des six derniers mois. UN ولم يحط فريق الرصد علماً بأي حالة من حالات عدم الامتثال خلال الأشهر الستة الماضية.
    Le présent document est le premier rapport écrit que le Comité présente au Conseil de sécurité au sujet des recommandations figurant dans les rapports de l'Équipe de surveillance. UN وهذا أول تقرير مكتوب تقدمه اللجنة لمجلس الأمن بشأن التوصيات الواردة في تقارير فريق الرصد التابع لها.
    Plusieurs États ont attiré l'attention de l'Équipe de surveillance sur divers problèmes techniques et pratiques que pose la Liste. UN وقد لفتت دول عديدة انتباه فريق الرصد إلى مشاكل تقنية وعملية تطرحها القائمة.
    Les recommandations de l'Équipe de surveillance sont uniquement consultatives et ne sont pas contraignantes pour les comités des sanctions. UN وتوصيات فريق الرصد للمشورة فقط وغير ملزمة للجنة الجزاءات.
    Par la suite, le Comité a approuvé la proposition de l'Équipe de surveillance de collaborer dans divers domaines avec l'ONUDC, en coordination avec sa Direction. UN وأقرت اللجنة لاحقا اقتراح فريق الرصد للتعاون مع المكتب في ميادين عدة، بتنسيق مع الإدارة التنفيذية.
    Le Comité estime que tous les États Membres doivent prendre connaissance des recommandations de l'Équipe de surveillance ainsi que de sa position eu égard à ces recommandations. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تكون على علم بتوصيات فريق الرصد وبموقف اللجنة من تلك التوصيات.
    Tout au long de la période considérée, la MANUA a continué d'apporter son appui au Comité par l'intermédiaire de l'Équipe de surveillance. UN وواصلت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم للجنة من خلال فريق الرصد.
    Sur le plan opérationnel, elle communique en continu avec différents spécialistes de l'Équipe de surveillance, selon que l'exigent les différents dossiers. UN وعلى الصعيد العملي، يتواصل الاتصال بمختلف خبراء فريق الرصد بشأن بعض الحالات وحسب الحاجة.
    Il estime que tous les États Membres doivent être informés des recommandations de l'Équipe de surveillance et de l'avis du Comité à ce sujet. UN وهي ترى أنه ينبغي أن يكون جميع الدول الأعضاء على علم بتوصيات فريق الرصد وبموقف اللجنة من تلك التوصيات.
    Il estime que cette question présente un intérêt particulier en ce qui concerne le gel des avoirs prévu dans le régime des sanctions contre Al-Qaida et attend avec intérêt de recevoir d'autres recommandations, y compris de l'Équipe de surveillance, à cet égard. UN وترى اللجنة أن هذه المسألة ذات أهمية خاصة في ما يتصل بإعمال تجميد الأصول في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وهي تتطلع إلى المزيد من التوصيات في هذا الصدد، بما في ذلك توصيات فريق الرصد.
    Le Comité attend avec intérêt de recevoir de l'Équipe de surveillance des propositions plus détaillées à cet égard. UN وتتطلع اللجنة إلى أن تتلقي من فريق الرصد مقترحات أكثر تفصيلا في هذا الصدد.
    Le Comité note également à cet égard le rôle important de l'Équipe de surveillance, comme il est exposé ci-après. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الدور الهام لفريق الرصد في هذا الصدد، كما يرد بيانه أدناه.
    Recommandations contenues dans les premier et deuxième rapports de l'Équipe de surveillance UN التوصيات الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد
    Les numéros de paragraphes indiqués dans le présent document renvoient à ceux du troisième rapport de l'Équipe de surveillance. UN والفقرات المبينة في هذه الوثيقة تشير إلى الفقرات الواردة في التقرير الثالث لفريق الرصد.
    contre Al-Qaida Étude de cas 1 : réaction du Comité 1267 et de l'Équipe de surveillance à la crise malienne UN الثاني - دراسة الحالة الإفرادية 1: كيفية استجابة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 وفريق الرصد للأزمة في مالي
    Cette allégation est dénuée de tout fondement. En effet, d'après la procédure habituellement suivie, le chef de l'Équipe de surveillance aérienne informe, la veille au soir, les autorités iraquiennes du nom de la région à survoler aux fins d'inspecter un site donne. UN إن هذا الكلام غير صحيح بالمرة، إن السياق المتبع هو أن يقوم رئيس فريق الاستطلاع الجوي ليلة التحليق بإبلاغ الجانب العراقي بالمنطقة المنوي اختيار موقع فيها للاستطلاع، وهذه المنطقة عادة ما تكون ذات مساحة واسعة تصل أحيانا الى عدة آلاف من الكيلو مترات المربعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد