Le principe de l'établissement stable était déjà utilisé dans les modèles antérieurs de conventions, y compris les modèles élaborés en 1928 par la Société des Nations. | UN | ويرد مفهوم المنشأة الدائمة في الاتفاقيات النموذجية المبكرة بما في ذلك الاتفاقيات النموذجية لعصبة الأمم عام 1928. |
En effet, cette vente ne serait ni identique ni semblable à une vente éventuelle, par l'intermédiaire de l'établissement stable exécutant le projet au titre du MDP/Mécanisme d'application conjointe, de crédits octroyés au titre des activités menées dans le cadre dudit projet. | UN | فعملية بيع كهذه لا تكون في الواقع مطابقة أو مماثلة لعملية بيع محتملة من خلال المنشأة الدائمة للأرصدة الممنوحة لغرض الأنشطة المنفَّذة من خلال مشروع المنشأة الدائمة ذاك. |
Examen des questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : définition de l'établissement stable : projet de Commentaires sur la révision de l'article 5 | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المقترح للمادة 5 المنقح |
S'il était envisagé de modifier la définition de l'établissement stable, il faudrait aussi tenir compte de l'article 7, sur le bénéfice des entreprises. | UN | وأثيرت أيضا ضرورة النظر في المادة 7 المتعلقة بأرباح المؤسسات فيما يتصل بأي تعديل للمنشأة الدائمة. |
Des principes autres que le principe classique de la source - à savoir celui de l'établissement stable - ont récemment été proposés. | UN | 12 - وإلى جانب مبدأ المصدر التقليدي - وهو الخاص بالمنشأة الدائمة - اقتُرحت مؤخراً مبادئ مصدر أخرى. |
Cinq membres du sous-comité chargé de la définition de l'établissement stable, assistés d'un membre du Secrétariat, ont participé à la réunion tenue à Oslo les 14 et 15 juin 2007. | UN | وعُقد اجتماع اللجنة الفرعية المعنية بتعريف المؤسسة الدائمة في أوسلو، يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2007، بحضور خمسة من أعضاء اللجنة الفرعية يدعمهم موظف واحد من الأمانة العامة. |
Note du Groupe de travail sur la définition de l'établissement stable** | UN | مذكرة من الفريق العامل المعني بتعريف المنشأة الدائمة ** |
Si l'on considère qu'il existe un établissement stable en vertu du paragraphe 3, seuls les bénéfices imputables aux activités exercées par l'intermédiaire de l'établissement stable sont imposables dans le pays de la source. | UN | 14 - وإذا اعتبرت منشأة دائمة على أنها موجودة وفقا للفقرة 3، فلا تخضع للضريبة في بلد المصدر سوى الأرباح التي تُنْسب إلى الأنشطة التي يتم القيام بها من خلال تلك المنشأة الدائمة. |
Examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : définition de l'établissement stable : projet de Commentaires sur la révision de l'article 5 | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المقترح للمادة 5 المنقحة |
Note du Groupe de travail sur la définition de l'établissement stable** | UN | مذكرة من الفريق العامل المعني بتعريف المنشأة الدائمة** |
La licence théorique donnerait, à son tour, lieu à une redevance théorique payable par l'établissement stable de l'entreprise par une réduction des bénéfices de l'établissement stable à l'entreprise d'un montant équivalent. | UN | وسينشأ عن الرخصة الافتراضية بدورها إتاوة افتراضية من المنشأة الدائمة إلى المكتب الرئيسي عن طريق تخفيض أرباح المنشأة الدائمة بمقدار الإتاوة الافتراضية. |
Définition de l'établissement stable : commentaire sur le projet d'article 5 révisé | UN | ياء - تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المُقترح للمادة 5 المنقحة |
j) Définition de l'établissement stable : projet de commentaire sur la révision de l'article 5 ; | UN | (ي) تعريف المنشأة الدائمة: تعليق مقترح منقح على المادة 5؛ |
j) Définition de l'établissement stable : projet de commentaire sur la révision de l'article 5 (E/C.18/2010/5 et E/C.18/2010/6); | UN | (ي) تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المقترح للمادة 5 المنقحة (E/C.18/2010/5 و E/C.18/2010/6)؛ |
3 j) Définition de l'établissement stable : commentaire sur le projet d'article 5 révisé (E/C.18/2010/5 et E/C.18/2010/6) | UN | 3 (ي) تعريف المنشأة الدائمة: شرح مقترح للمادة 5 المنقحة (E/C.18/2010/CRP.5 و E/C.18/2010/CRP.6) |
Définition modifiée de l'établissement stable | UN | واو - التعريف المعدل للمنشأة الدائمة |
f) Définition modifiée de l'établissement stable. | UN | (و) التعريف المعدل للمنشأة الدائمة. |
3. Peut-être pourrait-on soutenir qu'il eût été opportun de mentionner également dans la définition générale l'autre élément caractéristique de l'établissement stable auquel on a parfois attaché une certaine importance dans le passé, à savoir que l'établissement doit avoir un caractère productif, c'est-à-dire contribuer aux bénéfices de l'entreprise. | UN | 3 - ربما يمكن القول أنه ينبغي الإشارة في التعريف العام أيضا إلى الخصائص الأخرى للمنشأة الدائمة التي تم أحيانا تعليق بعض الأهمية عليها في الماضي، وهي أنه يلزم للمنشأة طابع الإنتاجية، أي المساهمة في أرباح المؤسسة. |
Ces activités n'incluent pas généralement l'échange de permis d'émission pour l'entreprise dans son ensemble (par opposition à l'échange de permis d'émission liés aux obligations propres de l'établissement stable). | UN | وهذه الأنشطة عموما لا تشمل تداول تراخيص الانبعاثات للمؤسسة ككل (بخلاف تداول تراخيص الانبعاثات فيما يخص التزامات الامتثال الخاصة بالمنشأة الدائمة). |
En ce qui concerne la < < fragmentation > > , le présentateur a dit que les contribuables pouvaient fragmenter des activités de sorte à ne pas tomber sous le coup de la définition de l'établissement stable donnée à l'alinéa f) du paragraphe 4 de l'article 5. | UN | 74 - وفيما يتعلق " بالتجزؤ " ، قال مقدم البند أن دافع الضريبة قد يقسم أنشطته بطريقة تستبعدها من التعريف الوارد في الفقرة 4 (و) من المادة 5 المتعلق بالمنشأة الدائمة. |
b) Achèvement, pour l'essentiel, d'un Commentaire sur l'article 5, qui traite de < < l'empreinte > > commerciale que doit avoir une entreprise dans un pays pour que ses bénéfices y soient soumis à imposition (principe de < < l'établissement stable > > ). | UN | (ب) استكمال القسم الأكبر من تعليق منقح على المادة 5 بشأن ' ' البصمة`` التجارية لأي مؤسسة في بلد ما، وهي ضرورية لتمكين البلد من فرض ضريبة على الأرباح ( ' ' مبدأ المؤسسة الدائمة``). |