La délégation de l'État érythréen vous assure de sa coopération et de son appui entiers. | UN | ووفد دولة إريتريا يؤكد له كامل تعاونه وتأييده. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de l'État érythréen sur les crimes contre l'humanité commis par le Gouvernement inhumain de l'Éthiopie | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن الجرائم التي ترتكبها ضد الإنسانية حكومة إثيوبيا اللاإنسانية |
Le Gouvernement de la République de Djibouti rejette les allégations mensongères formulées à son égard par le chef de l'État érythréen. | UN | إن حكومة جمهورية جيبوتي ترفض الادعاءات الكاذبة التي أطلقها بشأنها رئيس دولة إريتريا. |
Les principes de base de la politique de l'État érythréen dans le domaine de l'éducation sont conformes aux principes mentionnés ci-dessus. | UN | والمبادئ الأساسية لسياسة دولة إريتريا في ميدان التعليم تتمشى مع ما سبق ذكره. |
Je vous assure que la délégation de l'État érythréen appuie pleinement vos efforts à cette fin. | UN | وأود أن أؤكد لكم كامل دعم وفد دولة إريتريا لكم من أجل إنجاز هذه المهمة. |
Lettre datée du 10 décembre 2004, adressée au Président et l'Éthiopie par la Conseillère juridique au Cabinet du chef de l'État érythréen | UN | رسالة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 موجهة إلى رئيس لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية من المستشار القانوني لمكتب رئيس دولة إريتريا |
Le rapport du Groupe de contrôle ne se contente pas de faire une parodie des institutions de l'État érythréen et du FPDJ. | UN | 7 - ولا يقتصر تقرير فريق الرصد على جعل مؤسسات دولة إريتريا والجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة مدعاة للسخرية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration émise le 22 février 1999 par le Ministère des affaires étrangères de l'État érythréen (voir annexe I). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا صادرا عن وزارة خارجية دولة إريتريا في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )انظر المرفق اﻷول(. |
Le Président de l'État érythréen | UN | رئيس دولة إريتريا |
Faisant preuve de sagesse, le Président de la République, S. E. El Hadj Hassan Gouled Aptidon, a refusé de céder à cette provocation caractérisée du chef de l'État érythréen dont le but inavoué était de détourner le débat de son sujet, à savoir : la discussion des propositions de l'Accord-cadre. | UN | ورفض رئيس الجمهورية الحاج حسن غوليد أبتيدون، تعقلا منه، الانقياد لهذا الاستفزاز الواضح من جانب رئيس دولة إريتريا الذي يتمثل هدفه غير المعترف به في تحويل وجهة موضوع المناقشة أي مناقشة مقترحات الاتفاق اﻹطاري. |
Parce que cette dernière agression de l'Érythrée n'a pas pu être confirmée par les médias internationaux, l'Érythrée a pensé qu'elle pourrait réussir à en rejeter la responsabilité sur l'Éthiopie, ce qui explique le communiqué de presse émis aujourd'hui par le Ministère des affaires étrangères de l'État érythréen, accusant l'Éthiopie d'agression. | UN | وحيث إن هذا العدوان اﻷخير الذي قامت به إريتريا لم يمكن لوسائط اﻹعلام الدولية تأكيده، ظنت إريتريا أن بإمكانها إلقاء اللوم على إثيوبيا، ومن ثم أصدرت وزارة خارجية دولة إريتريا اليوم النشرة الصحفية التي تتهم فيها إثيوبيا بشن العدوان. |
Déclaration faite le 5 août 1998 par la délégation de l'État érythréen devant la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de la Commission des droits de l'homme à propos des violations | UN | بيـان أدلى به وفد دولة إريتريا في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ أمـام اللجنـة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد اﻹريتريين في إثيوبيا |
Les États-Unis ont même recouru à des méthodes dilatoires pour bloquer la légitime demande du Chef de l'État érythréen qui voulait prendre la parole au Conseil de sécurité et quand ils se sont enfin ravisés à la dernière minute, ils ont, par des ultimatums et des procédés intolérables, veillé à ce que cela n'ait pas lieu. | UN | ولجأت الولايات المتحدة إلى أساليب المماطلة للقيام فعلاً بتعطيل تنفيذ الطلب المشروع لرئيس دولة إريتريا بأن يخاطب مجلس الأمن، وفي نهاية الأمر، عندما أذعنت، في آخر لحظة، حرصت على ألا يتحقق ذلك من خلال فرض مواعيد قصوى وترتيبات غير مقبولة. |
au Cabinet du chef de l'État érythréen | UN | رئيس دولة إريتريا |
20. Le Gouvernement de l'État érythréen renvoie au quatrième rapport périodique où il a été abondamment traité des aspects juridiques et pratiques des questions de nationalité/citoyenneté. | UN | 20 - تشير حكومة دولة إريتريا إلى التقرير الدوري الرابع الذي نوقشت فيه باستفاضة الجوانب القانونية والعملية لمسألة الجنسية/المواطنة. |
27. Le Gouvernement continue d'incriminer ces 11 personnes pour attentats à la souveraineté, à la sécurité et au bien-être de l'État érythréen, sans toutefois définir exactement les accusations dont elles font l'objet et qui portent sur des actes qui ont consisté, selon la source, en des déclarations écrites invitant instamment la population érythréenne à critiquer de façon démocratique l'action du Gouvernement. | UN | 27- وما زالت الحكومة تتهم هؤلاء الأشخاص الأحد عشر بارتكاب جرائم ضد سيادة دولة إريتريا وسلامتها ورفاهها. ومع ذلك، فإنها لا تُحدد تُهم جنائية دقيقة ضدهم فيما يتعلق بأعمال وصفها المصدر بأنها تتمثل في تصريحات مكتوبة تحث سكان إريتريا على التعبير عن انتقادهم لأداء الحكومة بطريقة ديمقراطية. |
Le Gouvernement de l'État érythréen se dit gravement préoccupé par la propagation constante d'informations trompeuses concernant de prétendues violations par l'Érythrée de la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité > > . | UN | وتشعر حكومة دولة إريتريا بقلق عميق إزاء استمرار نشر المعلومات المضللة عن مزاعم انتهاكات الحكومة الإريترية لقرار مجلس الأمن 733 (1992)``. |
Les forces de l'ordre de l'État érythréen collaborent déjà avec leurs homologues dans la sous-région et dans le reste de l'Afrique et coopèrent avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol), en participant à l'échange d'informations sur la prévention et la répression du terrorisme. | UN | وقد بدأت بالفعل سلطات إنفاذ القانون في دولة إريتريا عملها المشترك مع نظيراتها في المنطقة دون الإقليمية وفي أفريقيا، وتعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية/ الإنتربول في مجال تبادل المعلومات بشأن منع الإرهاب وقمعه. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, Seyoum Mesfin, au sujet des récentes communications du Président de l'État érythréen (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من معالي السيد سيوم مسفين، وزير الشؤون الخارجية لجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، بشأن الرسائل الأخيرة لرئيس دولة إريتريا (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous transmettre une note verbale qui vous a été adressée par le Ministère des affaires étrangères de l'État érythréen concernant le rapport établi sur Al-Qaida en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003) (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية موجهة إليكم من وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن التقرير المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003) (انظر المرفق). |