Seuls sont reconnus les mariages dûment enregistrés par les services de l'état civil. | UN | ولا يعترف بالزواج إلا بعد تسجيله حسب الأصول لدى مصلحة الإحصاءات الحيوية. |
Auparavant, le jugement de divorce prononcé par le tribunal devait, pour prendre effet, être transcrit sur les registres de l'état civil. | UN | وفي السابق، فإن الزواج الذي يُفسخ في المحكمة كان يتعين تسجيله في مكتب الاحصاءات الحيوية لكي يصبح نافذا. |
Amran Dayaa Rima Source: Département de l'état civil et de l'enregistrement. | UN | المصدر: مصلحة الأحوال المدنية والسجل المدني. |
Les articles 46 à 51 du Code civil rendent obligatoire l'enregistrement de l'état civil de toutes les personnes de plus de 18 ans dans des registres prévus à cet effet. | UN | وتتعلق المواد من 46 إلى 51 من قانون الأحوال المدنية بتسجيل الحالة المدنية للشخص في سجل خاص. |
Il semblerait que la liste de prénoms arabes approuvés est toujours en circulation et continue d'être appliquée par les officiers de l'état civil. | UN | ويبدو أن قائمة الأسماء العربية المعتمدة ما زالت متداولة وما زال موظفو الحالة المدنية يطبقونها. |
Sinon, il est inscrit au registre de l'état civil. | UN | وفي حالات أخرى، يسجَّل الطلاق في وكالة السجل المدني. |
Étude de faisabilité sur l'amélioration accélérée des systèmes d'enregistrement des faits d'état civil et d'établissement des statistiques de l'état civil en Équateur | UN | دراسة جدوى بشأن التعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية في إكوادور |
STATISTIQUES de l'état civil ET D'ENREGISTREMENT | UN | نظم وأساليب التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية |
Elle a par ailleurs continué de fournir un appui technique aux pays pour les aider à renforcer leurs systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil. | UN | واستمرت في تقديم الدعم التقني للبلدان من أجل تعزيز نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية بها. |
L'exécution du Programme international visant à accélérer l'amélioration des systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil (systèmes de SEC/FEC) a bien avancé. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الدولي لتعجيل عملية تحسين نظم الاحصاءات الحيوية والتسجيل المدني. |
Elle ne tardera pas à mettre la dernière main au texte, et organisera une manifestation parallèle pour présenter la version révisée des Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil. | UN | وستنظم الشعبة لقاء موازيا لعرض النسخة المنقحة من المبادئ والتوصيات لنظام الإحصاءات الحيوية. |
Il soulignera également les principales activités visant à améliorer l'enregistrement des actes d'état civil et les statistiques de l'état civil dans diverses régions du monde. | UN | كما سيبرز الأنشطة الرئيسية الرامية إلى تحسين التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في مختلف مناطق العالم. |
Institut international de l'état civil et des statistiques | UN | المعهد الدولي لتسجيل وإحصاء الأحوال المدنية |
Institut international de l'état civil et des statistiques | UN | المعهد الدولي لتسجيل وإحصاء الأحوال المدنية |
L'intégration des bases de données et la modernisation du système obsolète d'enregistrement de l'état civil restent difficiles au Kosovo. | UN | ولا يزال دمج قواعد البيانات وتحديث نظام الأحوال المدنية الذي تقادم عليه العهد يشكلان أحد التحديات القائمة في كوسوفو. |
De plus, afin d'éviter les falsifications, le Gouvernement béninois s'employait à l'informatisation de l'état civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ودرءاً للتزوير، تبذل الحكومة البنينية جهوداً لحوسبة نظام الحالة المدنية. |
La législation reconnaît uniquement les mariages célébrés par les autorités de l'état civil. | UN | ولا يعترف قانون الجمهورية إلاّ بالزيجات التي تتم بواسطة سلطات السجل المدني. |
Seuls sont reconnus les mariages conclus dans les bureaux de l'état civil. | UN | ويعترف القانون فقط بالروابط الزوجية التي تعقد في مكتب السجل المدني. |
Tous les cas de divorce doivent être enregistrés auprès de la Direction générale de l'état civil. | UN | ويجب تسجيل جميع حالات الطلاق في الإدارة العامة للأحوال المدنية. |
R. Office public de l'état civil 439 — 462 92 | UN | صاد- الهيئة العامة للمعلومات المدنية 439 - 462 101 |
Un objectif prioritaire du Ministère est l'ouverture de bureaux de l'état civil dans les hôpitaux et les établissements d'enseignement de tout le pays. | UN | ويتمثل أحد أهداف الوزارة ذات الأولوية في فتح مكاتب للحالة المدنية في المستشفيات والمؤسسات التعليمية في جميع أنحاء البلد. |
Les mariages enregistrés auprès des services de l'état civil supposent l'union égale d'un homme et d'une femme, avec le consentement libre et complet des parties. | UN | يُفترض في الزواج المعقود في مكتب للسجل المدني قيام قران متكافئ بين رجل وامرأة، برضا الطرفين الحر الكامل. |
La Mission a observé attentivement la mise en place du nouvel Office de l'état civil. | UN | ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون عن كثب إنشاء وكالة جديدة للتسجيل المدني. |
Divisions régionales de l'état civil, services centraux d'enregistrement des personnes physiques, revue < < Le droit > > et maison d'édition < < Justice Publishing House > > | UN | عدد النساء العاملات في الشعب الإقليمية للهيئات الرسمية لتسجيل الأشخاص الماديين، وإدارات التسجيل المركزية للأشخاص الماديين، والجريدة الرسمية، ودار النشر بوزارة العدل |
Les certificats de naissance sont délivrés par les bureaux d'état civil de la Direction générale du service de l'état civil et de la nationalité, qui relève du Ministère de l'intérieur. | UN | وتصدر شهادات تحديد الهوية عند الميلاد مكاتب التسجيل العامة للمدينة التابعة للإدارة العامة لتسجيل المواليد والمواطنة بوزارة الداخلية. |
110.135 Assurer l'enregistrement des naissances tout en renforçant le déploiement d'unités mobiles d'enregistrement de l'état civil (Turquie); | UN | 110-135- ضمان تسجيل الولادات وتعزيز إنشاء الوحدات المتحركة لتسجيل الحوادث المتصلة بالحالة المدنية (تركيا)؛ |
Le Panama a adopté une législation du travail anti-discriminatoire et pris des mesures pour régulariser la situation au regard de l'état civil de personnes qui peuvent en avoir précédemment été privées, leur donnant ainsi accès aux prestations sociales. | UN | 44 - وأضافت أن بنما سنت تشريعا لمناهضة التمييز في مجال العمل وعززت تدابير تستهدف تنظيم الوضع المدني للأشخاص الذين قد يكونوا قد سبق تجريدهم من حقوقهم المدنية، مما يعطيهم إمكانية أكبر للحصول على الاستحقاقات. |
En vertu de l'article 14 de la loi no 1587, les renseignements figurant dans les registres tenus par les services de l'état civil sont confidentiels. | UN | وطبقا للمادة 14 من القانون رقم 1587، يحافظ على سرية المعلومات المدونة في سجلات مكاتب التسجيل العامة. |