ويكيبيديا

    "de l'état d'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن حالة تنفيذ
        
    • لحالة تنفيذ
        
    • بحالة تنفيذ
        
    • لدراسة حالة تنفيذ
        
    • لوضع تنفيذ
        
    • في حالة تنفيذ
        
    • لحالة تطبيق
        
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010.
    Les annexes 3 et 4 du présent rapport présentent une mise à jour de l'état d'application de ces recommandations. UN وترد في المرفقين 3 و 4 من هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصيات.
    Il ressort de l'analyse de l'état d'application des recommandations au cours de la période considérée: UN وأُجري تحليل لحالة تنفيذ توصيات التفتيش خلال فترة الإبلاغ، وكشف هذا التحليل ما يلي:
    Nous encourageons tous les États à participer activement à l'examen détaillé de l'état d'application de la résolution et à contribuer à un résultat positif à cet égard. UN ونشجع جميع الدول على المشاركة بنشاط في الاستعراض الشامل لحالة تنفيذ ذلك القرار والإسهام في نجاح تنفيذه.
    Mme Lock approuve l'évaluation donnée de l'état d'application de la résolution 59/267 de l'Assemblée générale. UN كما أنها ترحب بالتقييم المتعلق بحالة تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/267 وتوافق عليه.
    3. Le point 4 de l'ordre du jour provisoire concerne l'examen de l'état d'application des recommandations adoptées à la dix-huitième Réunion. UN 3- وسيُخصَّص البند 4 من مشروع جدول الأعمال المؤقت لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الثامن عشر.
    Les annexes 3 et 4 du présent rapport présentent une mise à jour de l'état d'application de ces recommandations. UN وترد في المرفقين 3 و 4 من هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصيات.
    On trouvera le détail de l'état d'application de ces recommandations dans l'annexe. UN وترد التفاصيل عن حالة تنفيذ تلك التوصيات في المرفق.
    On trouvera le détail de l'état d'application de ces recommandations à l'annexe I. UN وترد التفاصيل عن حالة تنفيذ تلك التوصيات في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Les annexes 2 et 3 du présent rapport présentent une mise à jour de l'état d'application de ces recommandations. UN ويقدم المرفقان الثاني والثالث من هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ هذه التوصيات.
    Le mécanisme s'efforce par conséquent d'adopter une approche progressive et globale et prend comme point de départ une vue d'ensemble de l'état d'application de la Convention. UN وتبعا لذلك، تسعى الآلية إلى اتباع نهج تدريجي وشامل وتستندُ إلى لمحة شاملة عن حالة تنفيذ الاتفاقية.
    Le mécanisme s'efforce par conséquent d'adopter une approche globale et prend comme point de départ une vue d'ensemble de l'état d'application de la Convention. UN وتبعا لذلك، تسعى الآلية إلى اتباع نهج شامل وتستندُ إلى لمحة شاملة عن حالة تنفيذ الاتفاقية.
    Nous pensons que ces documents peuvent constituer des apports utiles pour nos débats à venir et une évaluation impartiale de l'état d'application de ces résolutions, ce qui est indispensable si nous voulons continuer à progresser sur le plan de la revitalisation. UN ونرى أن هاتين الوثيقتين يمكن أن يعملا بوصفها مدخلات مثمرة للمناقشة الشاملة والتقييم المنصف لحالة تنفيذ تلك القرارات، وهو أمر حيوي لإحراز المزيد من التقدم في مجال التنشيط.
    À cet égard, ma délégation voudrait féliciter les Coprésidents, les Représentants permanents du Paraguay et de la Pologne, de l'approche concrète qu'ils ont adoptée, nous présentant sous forme d'un tableau récapitulatif une analyse détaillée de l'état d'application des résolutions et des décisions sur la revitalisation. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يشيد بالرئيسين المشاركين، الممثلين الدائمين لباراغواي وبولندا، على نهجهما العملي، الذي يقدم في قائمة الرصد تحليلا مفصلا لحالة تنفيذ القرارات والمقررات القائمة بشأن التنشيط.
    Le Comité directeur pour la réforme, sous la présidence de la Vice-Secrétaire générale, procède à des examens annuels de l'état d'application du PAS dans l'Organisation afin de régler tous les cas d'incohérence à mesure qu'ils apparaissent. UN 6 - وتعقد اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح استعراضات سنوية برئاسة نائب الأمين العام لحالة تنفيذ نظام تقييم الأداء في المنظمة من أجل تدارس مسائل عدم الاتساق على أساس متواصل.
    Présidé par le Vice-Secrétaire général, il est essentiellement chargé de : i) procéder à un examen trimestriel de l'état d'application des diverses recommandations approuvées émanant des organes de contrôle; et ii) veiller à ce que les recommandations des organes de contrôle soient effectivement prises en compte par la direction; b) Audit interne et externe. UN وتشمل المهام الرئيسية لهذه اللجنة، التي يرأسها نائب الأمين العام، ' 1` إجراء استعراض ربع سنوي لحالة تنفيذ مختلف التوصيات المقبولة الصادرة عن هيئات الرقابة؛ ' 2` وتولي المسؤولية عن كفالة إدماج توصيات هيئات الرقابة في عملية الإدارة التنفيذية بطريقة فعالة؛
    b) Mettre en place des outils pour l'examen régulier et un suivi permanent de l'état d'application de la Convention par chaque État, en vue d'une mise en œuvre efficace; UN (ب) وضع أدوات لإجراء استعراض منتظم لحالة تنفيذ كل بلد للاتفاقية، مصحوب بتقديم ملاحظات بشكل متواصل لضمان التنفيذ الفعال؛
    Dans sa décision 20/19 B du 5 février 1999, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a décidé de procéder à la première évaluation intergouvernementale de l'état d'application du Programme d'action mondial en 2001. UN وقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 20/19 باء المؤرخ 5 شباط/فبراير 1999، إجراء أول استعراض حكومي دولي لحالة تنفيذ برنامج العمل العالمي في عام 2001.
    4. Prie l'Organe international de contrôle des stupéfiants, dans son rapport pour 2007, d'informer les États Membres de l'état d'application de la présente résolution. UN 4- تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تبلّغ الدول الأعضاء في تقريرها لعام 2007 بحالة تنفيذ هذا القرار.
    3. Le point 4 de l'ordre du jour provisoire concerne l'examen de l'état d'application des recommandations adoptées à la dix-neuvième Réunion. UN 3- وسيُخصَّص البند 4 من مشروع جدول الأعمال المؤقت لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت في الاجتماع التاسع عشر.
    Pour garantir une meilleure compréhension de l'état d'application des dispositions en matière de recouvrement des avoirs, la France a suggéré que l'évaluation de la conformité soit également étendue aux articles 31 et 46 de la Convention. UN ولتيسير فهم أفضل لوضع تنفيذ الأحكام الخاصة باسترداد الموجودات، تقترح فرنسا توسيع استعراض الامتثال ليشمل أيضا المادتين 31 و46 من الاتفاقية.
    Il est donc convenu de suspendre l'examen de l'état d'application de ces recommandations et la présentation de rapports annuels. UN ومن ثم، اتفق الفريق العامل على أن يعلق النظر في حالة تنفيذ تلك التوصيات وأن يوقف عمليات الإبلاغ السنوية.
    La République démocratique du Congo se limitera à l'interprétation donnée de l'état d'application et du respect de la Convention dans son pays, tout en se réservant le droit, le moment venu, d'apporter des critiques constructives lors de l'examen du point 110 relatif aux droits de l'homme. UN وقال إنه سيعلق فقط على سوء التفسير لحالة تطبيق وتنفيذ الاتفاقية في بلده، مع احتفاظه بالحق في تقديم نقد بناء عند النظر في البند ٠١١ بشأن حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد