ويكيبيديا

    "de l'état-major" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة الأركان العامة
        
    • في اﻷركان العامة
        
    • في هيئة الأركان
        
    • هيئة موظفي
        
    • رئاسة أركان
        
    • التابعة للقيادة العامة
        
    • التابعة لهيئة أركان
        
    • قيادة الأركان العامة
        
    • مقر بعثة الانتشار السريع
        
    • من هيئة الأركان
        
    • أركان الجيش الوطني
        
    • أركان الدفاع
        
    • أركان حرب
        
    • وهيئة أركان
        
    • وهيئة الأركان
        
    La CRG a, quant à elle, sollicité l'aide du chef de l'état-major général des armées pour regrouper les blessés et les morts. UN والتمس الصليب الأحمر الغيني من جهته مساعدة رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة من أجل تجميع المصابين والموتى.
    Déclaration faite le 17 août 2014 par un porte-parole de l'état-major général de l'Armée populaire coréenne UN البيان الصادر عن متحدث رسمي باسم هيئة الأركان العامة للجيش الشعبي الكوري في 17 آب/أغسطس 2014
    Le chef de l'état-major présidentiel et le directeur des services de renseignements de l'état-major de la défense furent également remplacés. UN كما أُبدل رئيس اﻷركان العامة في رئاسة الجمهورية، ومدير الاستخبارات في اﻷركان العامة للدفاع.
    Dans le cadre du Centre opérationnel de la Direction militaire de l'état-major général, on a mis en fonction un groupe opérationnel qui a été consolidé par les représentants de toutes les structures centrales du Ministère de la défense nationale. UN وفي إطار مركز العمليات التابع للإدارة العسكرية في هيئة الأركان العامة، أنشئ فريق للعمليات يعززه ممثلون عن جميع الهياكل المركزية لوزارة الدفاع الوطني.
    Le Président a annoncé avoir terminé la démobilisation d'un quart des membres de l'état-major présidentiel, garde présidentielle dont la dissolution prévue dans les accords de paix s'était fait beaucoup attendre. UN وأعلن الرئيس أنه أنجز تسريح ربع أعضاء هيئة موظفي الرئاسة العموميين وحل الحرس الرئاسي الذي كان تسريحه قد تأخر لوقت طويل بموجب اتفاقات السلام.
    Un témoin a affirmé l'avoir vu trois jours après son arrestation, menottes aux mains, dans l'enceinte de l'état-major de la gendarmerie nationale à Kimihurura. UN وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا.
    Que doit dire un humble soldat au chef de l'état-major impérial ? Open Subtitles ماذا يرغب الجندي المتواضع أن يقول لرئيس هيئة الأركان العامة الامبراطوري؟
    La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska. UN وتشعر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالصدمة والفزع إزاء العملية الغادرة لاختطاف الجنرال الصربي مومير تاليتش، رئيس هيئة الأركان العامة لجمهورية صربسكا.
    Ces roquettes étaient la propriété du Ministère bulgare de la défense. Elles ont fait l'objet d'une inspection, d'essais et d'un agrément avec l'autorisation de l'état-major de l'armée bulgare. UN وحيث أن البضاعة مملوكة لوزارة الدفاع البلغارية، وبتصريح من هيئة الأركان العامة للجيش البلغاري، جرى تفتيش واختبار السلع والموافقة عليها.
    Il avait composé une chanson satirique détournant une déclaration publiée par le chef de l'état-major général des armées en août. UN وكان قد لحن أغنية تسيئ لبيان علني أدلى به رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة في آب/أغسطس.
    Dans ce communiqué, la Ligue confirmait qu'une Bissau-guinéenne, qui avait été rapatriée du Cap-Vert après avoir purgé une peine pour trafic de drogues, était toujours vivante et non décédée comme l'avait déclaré publiquement le chef de l'état-major général. UN غينيا - بيساو، التي أعيدت إلى وطنها من كابو فيردي بعد أن أمضت حكما بالسجن لتهريب المخدرات، كانت على قيد الحياة، خلافا للبيان العلني الذي أدلى به رئيس هيئة الأركان العامة والذي يفيد بأنها قتلت.
    Le chef de l'état-major général a admis que l'armée participait directement aux négociations des permis de pêche avec les navires de pêche étrangers au motif que les forces de défense manquaient de ressources. UN واعترف رئيس هيئة الأركان العامة بأن العسكريين يشاركون في التفاوض مباشرة مع القوارب الأجنبية لصيد الأسماك بشأن منحها تراخيص الصيد، بحجة أن هذا يجري لأن قوات الدفاع تفتقر إلى الموارد الكافية.
    Le service militaire apparaît ainsi comme un mécanisme de contrôle social mis en oeuvre de façon discrétionnaire par les comisionados militares qui, à leur tour, dépendent de la Direction des renseignements de l'état-major de la défense. UN وهكذا، يتبين أن الخدمة العسكرية هي آلية مراقبة اجتماعية يديرها استنسابياً المفوضون العسكريون الخاضعون لاشراف مديرية الاستخبارات في اﻷركان العامة للدفاع.
    En outre, selon le Chef du Département des opérations de l'état-major des forces armées arméniennes, le général de division Artak Davtian, ces forces ont simulé des attaques par missiles de cibles militaires ainsi que d'installations pétrolières et gazières situées en Azerbaïdjan et dans d'autres pays de la région. UN علاوة على ذلك، وفقا لما أورده اللواء أرتاك دافتيان، رئيس إدارة العمليات في هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، قامت القوات المسلحة الأرمينية بعمليات محاكاة لهجمات بالقذائف على أهداف عسكرية وكذلك على منشآت للنفط والغاز في أذربيجان وفي بلدان أخرى في المنطقة.
    Les progrès du renforcement des institutions civiles et la restructuration de l'armée dans un cadre institutionnel démocratique demeurent lents, en dépit du démantèlement progressif de l'état-major présidentiel et du redéploiement de l'armée selon des critères de défense nationale et non des considérations de sécurité intérieure. UN 43 - تحركت بخطى وئيدة الجهود التي تبذل من أجل تعزيز المؤسسات المدنية وإعادة تشكيل الجيش في إطار مؤسسي ديمقراطي، على الرغم مما أحرز من تقدم في مسائل حل هيئة موظفي الرئاسة العموميين، وإعادة نشر وحدات الجيش بما يتفق ومعايير الدفاع الوطني، وليس وفق الاعتبارات الأمنية الداخلية.
    Un témoin a affirmé l'avoir vu trois jours après son arrestation, menottes aux mains, dans l'enceinte de l'état-major de la gendarmerie nationale à Kimihurura. UN وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا.
    Il est de la responsabilité du fonctionnaire compétent d'examiner l'ensemble des circonstances et faits consignés dans la demande, de consulter les archives de la police, du Département de contrôle du commerce des armes, munitions et explosifs de l'état-major des forces armées et autres organismes de sécurité de l'État. UN والموظف المختص بتلقي الطلبات هو المسؤول عن استقصاء صحة جميع الملابسات والحقائق المذكورة في الطلب بالرجوع إلى سجلات الشرطة الوطنية وإدارة الرقابة التجارية على الأسلحة النارية التابعة للقيادة العامة للقوات المسلحة وغيرها من جهات الأمن الحكومية.
    :: Unité de déminage de l'état-major de la défense nationale; UN :: وحدة مكافحة الهجمات بالقنابل التابعة لهيئة أركان الدفاع الوطني؛
    Le SEPAZ a incorporé dans ses directives stratégiques la continuité du processus de dissolution de l'état-major présidentiel à titre prioritaire. UN وأعطت أمانة السلام الأولوية في مبادئها التوجيهية الاستراتيجية لمواصلة عملية حل قيادة الأركان العامة الرئاسية.
    :: Questions posées au sujet des activités du personnel de l'état-major lorsqu'il n'est pas déployé ou ne se prépare pas à être déployé. UN :: أسئلة مطروحة عما يمكن أن يفعله موظفو مقر بعثة الانتشار السريع عندما لا يكونون منتشرين أو مستعدين للانتشار.
    Comme cela a été précisé dans la déclaration de l'état-major de l'armée nationale, l'attaque a fait 15 morts, 17 blessés et 2 portés disparus parmi les membres de l'unité, tandis que les pertes humaines de l'ennemi se sont élevées à 5 morts et des blessés. UN وكما جاء في بيان قيادة أركان الجيش الوطني فقد أسفر الهجوم عن استشهاد 15 من عناصر الوحدة وجرح 17 آخرين ومفقودين اثنين، بينما تكبد العدو خسائر بشرية تمثلت في مقتل خمسة من أفراده وجرح عدد آخر.
    Les chefs de ces commandos étaient tous placés sous l'autorité opérationnelle du chef de l'état-major général des armées, le colonel René Emilio Ponce. UN ورأس كل قيادة أحد الضباط تحت اشراف الكولونيل رينيه إيمليو بونسيه، رئيس أركان حرب القوات المسلحة كقائد للعمليات.
    Il est recommandé de désigner le plus tôt possible le commandant de la force, le chef de la police et le personnel de l'état-major de façon à permettre leur formation et leur participation au processus de planification avant le déploiement de la mission. UN وتوصي اللجنة باختيار قائد القوة ومفوض الشرطة وهيئة أركان المقر في أبكر وقت ممكن، ليتسنى تدريبهم وإشراكهم في عملية التخطيط في فترة ما قبل المهمة.
    La restructuration des forces armées de la Bosnie-Herzégovine se poursuit, avec l'examen des détails de l'organisation interne et des compétences respectives de la Bosnie-Herzégovine, du Ministère de la défense de l'état-major interarmes et du commandement opérationnel. UN ويتواصل العمل بشأن إحلال هيكل القوات المسلحة حيث تجري المناقشات بشأن جزئيات التنظيم الداخلي والمسؤوليات على مستوى وزارة الدفاع في الدولة، وهيئة الأركان المشتركة وقيادة العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد