Suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضدّ الأطفال |
Suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
Suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
275. S'agissant de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, le Comité recommande à l'État partie: | UN | 275- وفيما يتعلق بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
Accueillant avec satisfaction la nomination par le Secrétaire général de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, | UN | وإذ ترحب بتعيين الأمين العام للخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، |
Suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن مسألة العنف ضد الأطفال |
Projet III Titre : Colloque sur la promotion de l'étude des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération | UN | العنوان: ندوة بشأن الترويج لدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار |
Suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
Suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضدّ الأطفال |
Suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
Suivi de l'étude des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال |
Suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
Suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants | UN | متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
38. L'OMS demeure un partenaire déterminant du processus de suivi de l'étude des Nations Unies. | UN | 38- ولا تزال منظمة الصحة العالمية شريكاً بالغ الأهمية في عملية متابعة دراسة الأمم المتحدة. |
À l'échelon régional, l'UNICEF collaborera avec les réseaux créés lors des processus de consultation de l'étude des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants, pour donner suite aux recommandations de l'étude. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، ستعمل اليونيسيف مع الشبكات المنشأة أثناء إجراء العمليات التشاورية المتصلة بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، في إطار متابعة توصيات الدراسة. |
45. S'agissant de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299), le Comité recommande à l'État partie: | UN | 45- فيما يتعلق بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
De nombreuses manifestations internationales organisées avec des partenaires, tels que le Comité des droits de l'enfant, l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, l'Union interparlementaire, Childwatch International, l'African Child Policy Forum (Forum africain des politiques de l'enfance) et le Conseil de l'Europe, illustrent également ce processus. | UN | ومن الأشكال الأخرى التي اتخذتها هذه المبادرة، الأحداث الدولية العديدة التي نُظمت مع شركاء مثل اللجنة المعنية بحقوق الطفل، والخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، والاتحاد البرلماني الدولي، ومنظمة رصد أوضاع الأطفال. |
Rapport final de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | UN | التقرير الختامي للخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
Cela a été souligné dans le rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299). | UN | وقد أبرز هذه الحقيقة تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299). |
Nous appuyons les recommandations de l'étude des Nations Unies et invitons tous les États à prendre des mesures effectives pour assurer leur pleine application aux niveaux national et international. | UN | ونؤيد التوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة، ونحـــث جميـــع الـــدول على اتخاذ التدابير الفعالة لضمان تنفيذ تلك التوصيـــات تنفيـــذا فعالا على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il s'inquiète particulièrement de la violence à l'encontre des enfants et a répondu au questionnaire de l'étude des Nations Unies sur ce problème. | UN | وقالت إن حكومتها يساورها قلق خاص إزاء العنف ضد الأطفال وهى قد ردت على الاستبيان لدراسة الأمم المتحدة بشأن الموضوع. |
l'interdiction explicite en toutes circonstances des châtiments corporels infligés aux filles, conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant, de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants et à la recommandation générale No 19 | UN | القضية/السؤال 13: يرجى بيان ما أُحرز من تقدم في ضمان الحظر الصريح للعقاب البدني للفتيات في جميع البيئات، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل، ودراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال، والتوصية العامة للجنة رقم 19. |
Il a également décrit le processus de préparation de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants et ses recommandations et s'est félicité de la participation de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | ووصف السيد ندياي أيضاً العملية التي أفضت إلى الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة عن العنف بالأطفال والتوصيات التي قدمتها، ورحب بمشاركة الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال. |