ويكيبيديا

    "de l'aéroport international de nicosie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مطار نيقوسيا الدولي
        
    • لمطار نيقوسيا الدولي
        
    Une deuxième équipe, composée d'experts de l'aviation civile, a étudié la question de la remise en état de l'aéroport international de Nicosie. UN وقام فريق ثان من خبراء الطيران المدني بدراسة تعمير مطار نيقوسيا الدولي.
    La partie chypriote turque a proposé l'ouverture de l'aéroport international de Nicosie sous administration des Nations Unies pour desservir les deux parties de l'île. UN فقد اقترح الجانب القبرصي التركي فتح مطار نيقوسيا الدولي ووضعه تحت إدارة الأمم المتحدة من أجل خدمة الطرفين.
    Concernant l'administration de l'aéroport international de Nicosie, l'administrateur de l'aéroport pourra solliciter aide et conseils auprès des deux communautés. UN يجوز لمدير المطار أن يستعين في إدارة مطار نيقوسيا الدولي بمشورة ومساعدة كلتا الطائفتين.
    Les frais afférents à l'administration, à l'exploitation et à la sécurité de l'aéroport international de Nicosie seront supportés à égalité par les deux communautés. UN تتحمل الطائفتان بالتساوي تكلفة ادارة وتشغيل وأمن مطار نيقوسيا الدولي.
    30. La cinquième grande question est la sécurité de l'aéroport international de Nicosie, qui est essentiellement une question technique. UN ٠٣ - والمسألة الرئيسية الخامسة تقنية أساسا إذ أنها تتمثل في التشغيل المأمون لمطار نيقوسيا الدولي.
    Les contributions de la communauté internationale seront sollicitées pour aider à financer le coût de la remise en état de l'aéroport international de Nicosie. UN يجري التماس مساعدة دولية للمساعدة في مواجهة تكاليف إصلاح مطار نيقوسيا الدولي.
    Les agents locaux qui aident les fonctionnaires des Nations Unies chargés de l'administration de Varosha et de l'aéroport international de Nicosie sont recrutés en nombre égal dans les deux communautés. UN ويستعان بموظفين محليين لمساعدة مديري اﻷمم المتحدة في فاروشا وفي مطار نيقوسيا الدولي من الطائفتين بصورة منصفة.
    Le projet de remise en service de l'aéroport international de Nicosie est lancé, sa réouverture étant prévue à une date aussi rapprochée que possible, soit dans un délai estimé à 12 mois. UN يبدأ مشروع إصلاح مطار نيقوسيا الدولي بغية إعادة فتحــه في أقــرب وقت ممكـن، في غضون ١٢ شهرا على وجه التقدير.
    Les Chypriotes turcs peuvent voyager à l'étranger librement et directement à partir de l'aéroport international de Nicosie. UN يكون بوسع القبارصة اﻷتراك السفر، دون عوائق، مباشرة بين مطار نيقوسيا الدولي وجهات خارجية.
    Une deuxième équipe, composée d'experts de l'aviation civile, a étudié la question de la remise en état de l'aéroport international de Nicosie. UN وقام فريق ثان من خبراء الطيران المدني بدراسة تعمير مطار نيقوسيا الدولي.
    Lors de l'examen de l'ensemble de mesures, une question fondamentale qu'il faudra clarifier est le statut à accorder au secteur fermé de Varosha au cas où la partie chypriote turque se heurterait à des obstacles pour bénéficier des avantages de l'aéroport international de Nicosie. UN وعند النظر في مجموعة التدابير، يلاحظ أن هناك قضية هامة بحاجة إلى التوضيح وهي مركز المنطقة المسورة بفاروشا في حالة الحيلولة دون تمتع الجانب القبرص التركي بمنافع مطار نيقوسيا الدولي.
    Il a proposé par conséquent que la partie chypriote turque conserve le secteur situé au nord de la rue Dhimokratias à Varosha jusqu'à la réouverture de l'aéroport international de Nicosie. UN ومن ثم اقترح الاحتفاظ بالمنطقة الواقعة شمال شارع ديمقراطياس في فاروشا في يد الجانب القبرصي التركي ريثما يعاد افتتاح مطار نيقوسيا الدولي.
    L'administrateur de l'APNU après avoir consulté les dirigeantes des deux communautés, lancera, aussitôt après avoir pris ses fonctions, le projet de remise en état de l'aéroport international de Nicosie, afin de rouvrir l'aéroport dans les délais les plus brefs possible. UN ويقوم مدير الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، بعد التشاور مع زعيمي الطائفتين، وفور توليه مهامه، ببدء مشروع ﻹصلاح مطار نيقوسيا الدولي بغية إعادة فتح المطار في أقرب وقت ممكن.
    En matière de contrats et d'emploi, l'administrateur de l'aéroport international de Nicosie traitera sur un pied d'égalité les membres des deux communautés, en faisant entrer en ligne de compte la viabilité commerciale de l'aéroport et les qualifications et l'expérience des candidats. UN وفيما يتعلق بالعقود والتوظيف، ستعتمد إدارة مطار نيقوسيا الدولي نهجا يساوي بين أفراد الطائفتين، مع مراعاة اعتبارات السلامة التجارية والمؤهلات الفردية والخبرة.
    La justice ne pourra être saisie d'aucune plainte ni d'aucune affaire basée sur des faits ou des événements s'étant produits ou étant présumés s'être produits avant la date à laquelle l'Organisation des Nations Unies aura été investie de la responsabilité de l'aéroport international de Nicosie. UN ولا يجوز النظر في مطالبات أو قضايا تستند إلى وقائع أو أحداث وقعت أو يدعى أنها وقعت قبل تاريخ تولي اﻷمم المتحدة إدارة مطار نيقوسيا الدولي.
    39. Les contributions de la communauté internationale seront sollicitées pour aider à financer le coût de la remise en état de l'aéroport international de Nicosie. UN ٣٩ - ستلتمس مساعدات دولية للمعاونة في تغطية تكلفة إصلاح مطار نيقوسيا الدولي.
    40. Les frais afférents à l'administration, à l'exploitation et à la sécurité de l'aéroport international de Nicosie seront supportés à égalité par les deux communautés. UN ٤٠ - تتحمل الطائفتان على قدم المساواة تكلفة إدارة مطار نيقوسيا الدولي وتشغيله وتأمينه.
    L'administrateur de l'APNU après avoir consulté les dirigeants des deux communautés, lancera, aussitôt après avoir pris ses fonctions, le projet de remise en état de l'aéroport international de Nicosie, afin de rouvrir l'aéroport dans les délais les plus brefs possible. UN وبعد أن يتشاور مسؤول المطار اﻹداري التابع ﻷونتا مع زعيمي الطائفتين، يبدأ لدى توليه مهام منصبه مشروع إصلاح مطار نيقوسيا الدولي بهدف إعادة فتحه في أقرب موعد ممكن.
    Aussi, l'utilisation de l'aéroport international de Nicosie par les Chypriotes grecs ne peut-elle être considérée comme faisant partie des avantages prévus dans le cadre de la philosophie et des objectifs de base des mesures de confiance. UN وعلى هذا النحو، لا يعتبر استخدام القبارصة اﻷتراك لمطار نيقوسيا الدولي جزءا من الفوائد المتوخاة في إطار الفلسفة واﻷهداف اﻷساسيتين لعملية تدابير بناء الثقة.
    IV. Carte schématique de l'aéroport international de Nicosie 41 UN الرابع - خريطة تخطيطية لمطار نيقوسيا الدولي
    Elles permettraient aux Chypriotes turcs de tirer pleinement parti de la réouverture de l'aéroport international de Nicosie grâce au trafic direct et sans entrave de passagers et aux importations et exportations directes de marchandises. UN فهو سيتيح للقبارصة اﻷتراك التمتع بالمزايا الكاملة لمطار نيقوسيا الدولي عن طريق السفر المباشر والميسر وعن طريق استيراد السلع وتصديرها بصورة مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد