Dans le domaine de la sécurité urbaine, il a facilité la modernisation des établissements pédagogiques de l'Académie de police nationale brésilienne. | UN | وفي مجال الأمن وفي المناطق الحضرية، قدم الدعم أيضا لأنشطة تحسين مرافق التدريس في أكاديمية الشرطة الوطنية البرازيلية. |
Ces textes sont destinés à aider à la formation de tous les éléments des forces de police, des étudiants et des cadets de l'Académie de police aux niveaux d'entrée, intermédiaire et supérieur. | UN | وترمي هذه النصوص إلى تدريب جميع قوى الشرطة وطلبة أكاديمية الشرطة في المستوى اﻷساسي والمتوسط والعالي. |
Études : École normale supérieure; diplôme de l'Académie de police du Maroc. | UN | التعليم: دار المعلمين العليا، دبلوم أكاديمية الشرطة المغربية. |
Pour l'instant, le pays dispose de l'Académie du Ministère de la sécurité nationale, de l'Académie de police et de l'Académie relevant du Comité national des douanes. | UN | وتوجد حاليا في أذربيجان أكاديمية وزارة الأمن القومي وأكاديمية الشرطة والأكاديمية التي تشرف عليها لجنة الجمارك الحكومية. |
Depuis 1991, des cours obligatoires sur les droits de l'homme sont inscrits aux programmes de l'Académie de police et des écoles de police. | UN | وأصبحت المقررات في مجال حقوق الإنسان إجبارية في المناهج الدراسية لأكاديمية الشرطة وكليات الشرطة منذ عام 1991. |
Elle pourrait prendre en main le programme d'enseignement en droits de l'homme, tant au niveau de l'École de la magistrature que de l'Académie de police; | UN | وسوف يصبح بوسعها الاضطلاع ببرنامج تعليمي في مجال حقوق اﻹنسان سواء على مستوى مدرسة الحقوق أو أكاديمية الشرطة. |
D'autre part, la traite des êtres humains sera incluse au programme de l'Académie de police. | UN | وسوف يُدرج الاتجار بالبشر أيضا في منهج أكاديمية الشرطة. |
Les antécédents des élèves des dix-huitième et dix-neuvième promotions de l'Académie de police ont été vérifiés. | UN | وقد انتهت التحريات عن الضباط الذين يجري تدريبهم في أكاديمية الشرطة للصفين الثامن عشر والتاسع عشر. |
Nombre de personnes formées moins important que prévu car plusieurs institutions ont été ciblées plutôt que tous les instructeurs de l'Académie de police. | UN | ويعود العدد المنخفض من المتدربين إلى استهداف مختلف المؤسسات بدلا من السعي إلى جمع المدربين في أكاديمية الشرطة. |
Cette diminution est imputable aux retards intervenus dans l'élargissement des rangs de l'Académie de police. | UN | نجم انخفاض العدد عن التأخر في توسيع أكاديمية الشرطة |
Ce gamin avait 24 ans. Juste sorti de l'Académie de police. | Open Subtitles | ذلك الفتى كان يبلغ الـ24 من عمره تخرج مؤخراً من أكاديمية الشرطة |
Une première promotion d'officiers de police, sortie de l'Académie de police, est déjà en activité et peut se prévaloir d'avoir contribué à faire baisser la criminalité dans la capitale où elle est pour l'instant déployée. | UN | أما ضباط الشرطة اﻷوائل الذين تخرجوا من أكاديمية الشرطة فتم وزعهم بالفعل في العاصمة، ويمكن إيلاء الفضل لهم في اﻹسهام في خفض معدل الجرائم هناك. |
En 1998-1999, les cours de l'Académie de police ont abordé la question de l'exploitation sexuelle des enfants; | UN | وقد أدرج موضوع إساءة استغلال الأطفال في منهج أكاديمية الشرطة في السنة الدراسية 1998-1999؛ |
Ces textes ont été élaborés avec la participation de consultantes nicaraguayennes et internationales et de fonctionnaires hommes et femmes de l'Académie de police et d'autres sphères de la police nationale. | UN | وقد جرى وضع مضمون هذه الوثائق بمشاركة مستشارات نيكاراغويات ودوليات وموظفين وموظفات من أكاديمية الشرطة وغيرها من أجهزة الشرطة الوطنية. |
Le Gouvernement haïtien a accepté une proposition tendant à envoyer aux États-Unis les prochaines promotions de l'Académie de police pour la seconde moitié de leur stage de formation. | UN | وقبلت حكومة هايتي اقتراحا بإيفاد الفصول الدراسية المقبلة من طلاب أكاديمية الشرطة الى الولايات المتحدة لاستكمال النصف الثاني من برنامج تدريبهم. |
Le pays dispose actuellement de l'Académie du Ministère de la sécurité nationale, de l'Académie de police et de l'Académie qui relève du Comité national des douanes. | UN | وتوجد بأذربيجان في الوقت الراهن أكاديمية وزارة الأمن القومي وأكاديمية الشرطة والأكاديمية التي تشرف عليها لجنة الجمارك الحكومية. |
Au niveau des facultés de droit, de l'Académie de police et de l'École supérieure de la magistrature, la matière " les droits de l'homme " permet une large dissémination des principes fondamentaux et des instruments internationaux sur les droits de l'homme. | UN | وعلى مستوى كليات الحقوق وأكاديمية الشرطة ومدرسة القضاء العليا، يسمح تعليم مادة " حقوق الانسان " بنشر واسع للمبادئ اﻷساسية والصكوك الدولية بشأن حقوق الانسان. |
h) Que soit introduit dans les programmes de l'École de la magistrature et de l'Académie de police l'enseignement du droit international des droits de l'homme; | UN | )ح( إدراج تعليم القانون الدولي لحقوق اﻹنسان في برامج مدرسة الحقوق وأكاديمية الشرطة. |
Dans ce cadre, des points spécifiques à la violence domestique ont été ajoutés au programme de formation de l'Académie de police. | UN | وفي هذا الإطار، تم إدراج المسائل المتعلقة بالعنف الأسري في المناهج التدريبية لأكاديمية الشرطة. |
Le droit international humanitaire figure au programme de l'Académie de police nationale, de l'École de la sécurité nationale, des établissements de l'enseignement secondaire et des facultés de droit grecques. | UN | ويشكل القانون الإنساني الدولي جزءا من المنهج الدراسي لأكاديمية الشرطة الوطنية، وكلية الأمن القومي، وفي التعليم الثانوي وكليات الحقوق في الجامعات اليونانية. |
En janvier 1999, la vingt-sixième promotion de l'Académie de police comptait 81 stagiaires sélectionnés par le Ministère de la sécurité publique des Samoa américaines7. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1999، ألحقت إدارة الأمن العام 81 شرطيا تحت التمرين بالدفعة السادسة والعشرين لأكاديمية الشرطة(7). |
Un obstacle de taille au développement de la force de police demeure toutefois la capacité limitée de l'Académie de police de Hastings. | UN | إلا أن إمكانية مدرسة تدريب الشرطة في هاستينغس المحدودة على الاستيعاب لا تزال العقبة الرئيسية أمام توسيع قوة الشرطة. |