ويكيبيديا

    "de l'accès à des services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحصول على خدمات
        
    • فرص الحصول على الخدمات
        
    • إتاحة الخدمات
        
    • التمتع بخدمات
        
    • فرص الوصول إلى تسهيلات
        
    Réalisation 2 : Accroissement de l'accès à des services de santé maternelle de qualité pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles, y compris la prévention des avortements non médicalisés et la prise en charge de leurs complications UN الناتج 2: زيادة إمكانية الحصول على خدمات جيدة في مجال صحة الأم والاستفادة من هذه الخدمات من أجل الحد من الوفيات والأمراض النفاسية، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته
    Réalisation 2 : amélioration de l'accès à des services de santé maternelle et néonatale de qualité et de l'utilisation qui en est faite UN الناتج 2: ازدياد فرص الحصول على خدمات عالية الجودة للرعاية الصحية للأم والوليد والاستفادة منها
    Toutefois, à long terme, le maintien de l'accès à des services adéquats demeure un problème majeur. UN غير أن الحصول على خدمات مناسبة طويلة الأجل في المناطق الخارجة من صراعات يظل تحديا ضخما.
    Progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation ii) (Élargissement de l'accès à des services complets de santé procréative) UN التقدم المحرز في النتيجة ' 2`: تزايد فرص الحصول على الخدمات الشاملة في مجال الصحة الإنجابية
    ii) Amélioration de l'accès à des services de santé complets en matière de procréation UN ' 2` تزايد فرص الحصول على الخدمات الشاملة في مجال الصحة الإنجابية
    2.2 Amélioration de l'accès à des services de santé maternelle de qualité et augmentation du recours à ces services, visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles UN 2-2 زيادة إتاحة الخدمات الصحية الجيدة للأمهات واستعمالهن لها من أجل خفض معدل وفياتهن واعتلالهن
    En ce qui concerne les activités d'aide aux femmes et aux familles, le représentant de la Pologne a signalé l'existence de plusieurs problèmes dans le secteur des services de santé, notamment sur le plan de l'accès à des services de planning familial et à des soins médicaux tels que les diagnostics prénatals. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الخاصة بالنساء والأسر، أشار وكيل الوزارة إلى عدد من القضايا المتعلقة بخدمات الرعاية الصحية، ومن بينها التمتع بخدمات تنظيم الأسرة وخدمات الرعاية الصحية التي تشمل الاختبارات السابقة للولادة.
    Il recommande en outre la création, à l'intention des femmes rurales, d'emplois adéquats rémunérés par des salaires décents, ainsi que la mise en place d'un large éventail de services de soutien à l'intention des femmes travaillant dans le secteur informel et l'ouverture de l'accès à des services de commercialisation. UN وتوصي اللجنة كذلك بتوفير فرص العمل المناسب الذي يُدفع عنه أجر لائق لنساء الريف، وكذلك توفير مجموعة واسعة النطاق من خدمات الدعم للنساء في القطاع غير الرسمي وإتاحة فرص الوصول إلى تسهيلات السوق.
    La question de l'accès à des services énergétiques modernes et fiables est importante pour les communautés insulaires rurales et reculées. UN فقضايا الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ذات الأسعار المعقولة تظل أمراً هاماً للمجتمعات الجزرية الريفية والنائية.
    Réalisation 3 Amélioration de l'accès à des services de qualité en matière de planification de la famille et de l'utilisation de ces services par les individus et les couples UN الناتج 3: ازدياد فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ذات النوعية الجيدة والانتفاع بها للأفراد والأزواج وفقا للرغبات الإنجابية
    La promotion des interventions chirurgicales pour remédier aux fistules obstétricales s'est accompagnée d'une amélioration de l'accès à des services de santé maternelle de grande qualité. UN ٤٢ - وأدى الدعم المقدم لإجراء عمليات جراحية لتقويم ناسور الولادة إلى تعزيز فرص الحصول على خدمات صحية عالية الجودة.
    Ces avortements non médicalisés mettent l'accent sur la nécessité non seulement de moyens efficaces de prévention des grossesses mais également d'une amélioration de l'accès à des services d'avortements médicalisés. UN وتشير حالات الإجهاض غير المأمون إلى الحاجة ليس فقط لوسائل فعالة لمنع الحمل، بل أيضا لتعزيز فرص الحصول على خدمات الإجهاض المأمون.
    36. La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dépend largement d'une amélioration de l'accès à des services énergétiques modernes. UN 36- يعتمد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية اعتماداً كبيراً على تعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    40. Le renforcement de l'accès à des services énergétiques modernes doit se rattacher à des objectifs de développement plus larges. UN 40- ويجب أن يرتبط تعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة بأهداف إنمائية أوسع نطاقاً.
    2.2 Amélioration de l'accès à des services de santé maternelle de qualité et augmentation du recours à ces services, visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles UN 2-2 زيادة الحصول على خدمات جيدة النوعية في مجال الصحة النفاسية والانتفاع بها لخفض معدلات وفاة الأم واعتلالها
    Réalisation 2 : Accroissement de l'accès à des services de santé maternelle de qualité pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles, y compris la prévention des avortements non médicalisés et de la prise en charge de leurs complications. UN النتيجة 2: زيادة الحصول على خدمات جيدة النوعية في مجال صحة الأم والانتفاع بها في خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته.
    Un accroissement des investissements publics et privés dans l'agriculture et les systèmes alimentaires s'impose, tout comme une amélioration de l'accès à des services financiers durables pour financer l'agriculture, notamment sous forme de programmes d'assurance agricole. UN وتمس الحاجة إلى زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في نظم الزراعة والأغذية، وإلى تعزيز فرص الحصول على الخدمات المالية المستدامة للتمويل الزراعي، بما في ذلك التأمين الزراعي.
    2. L'amélioration de l'accès à des services de santé de qualité et de leur disponibilité; UN 2- تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية الجيدة وزيادة توافرها؛
    Accroissement de l'accès à des services de santé maternelle de qualité pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles, y compris la prévention des avortements non médicalisés UN النتيجة 2: زيادة فرص الحصول على الخدمات الصحية الجيدة للأمهات والاستفادة منها من أجل خفض وفيات الأمهات واعتلالهن، بما في ذلك اتقاء الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته.
    2.2 Amélioration de l'accès à des services de santé maternelle de qualité, et augmentation du recours à ces services, afin de réduire la mortalité et la morbidité maternelles UN 2-2 زيادة إتاحة الخدمات الصحية الجيدة للأمهات واستعمالهن لها من أجل خفض معدل وفياتهن واعتلالهن
    2.2 Amélioration de l'accès à des services de santé maternelle de qualité, et augmentation du recours à ces services, afin de réduire la mortalité et la morbidité maternelles UN 2-2 زيادة إتاحة الخدمات الصحية الجيدة للأمهات واستعمالهن لها من أجل خفض معدل وفياتهن واعتلالهن
    En ce qui concerne les activités d'aide aux femmes et aux familles, le représentant de la Pologne a signalé l'existence de plusieurs problèmes dans le secteur des services de santé, notamment sur le plan de l'accès à des services de planning familial et à des soins médicaux tels que les diagnostics prénatals. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الخاصة بالنساء والأسر، أشار وكيل الوزارة إلى عدد من القضايا المتعلقة بخدمات الرعاية الصحية، ومن بينها التمتع بخدمات تنظيم الأسرة وخدمات الرعاية الصحية بما فيها الاختبارات السابقة للولادة.
    39. Le CEDAW a recommandé la création de possibilités appropriées d'emploi décemment rémunéré en faveur des femmes rurales ainsi que la mise en place d'un large éventail de services de soutien à l'intention des travailleuses du secteur informel, et l'ouverture de l'accès à des services de commercialisation. UN 39- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كذلك بتوفير فرص كافية لعمل نساء الريف بأجر لائق، وكذلك توفير مجموعة واسعة النطاق من خدمات الدعم للنساء في القطاع غير الرسمي وإتاحة فرص الوصول إلى تسهيلات السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد