ويكيبيديا

    "de l'accord de djibouti" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاق جيبوتي
        
    • لاتفاق جيبوتي
        
    La formation de forces de sécurité professionnelles est un élément crucial de la mise en œuvre de l'Accord de Djibouti. UN إذ يشكل تدريب قوات أمن رفيعة المستوى عنصرا حاسما في تنفيذ اتفاق جيبوتي.
    ii) Augmentation des contributions promises par les donateurs aux Institutions fédérales de transition pour la mise en œuvre de l'Accord de Djibouti UN ' 2` زيادة العدد الإجمالي للتبرعات المقدمة من الجهات المانحة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    Fonds d'affectation spéciale de la CE : appui à la mise en œuvre de l'Accord de Djibouti UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تنفيذ اتفاق جيبوتي
    Il est donc lieu de s'attacher à l'application et au suivi urgents des différents volets de l'Accord de Djibouti. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة ملحة إلى ضمان تنفيذ ومتابعة مختلف جوانب اتفاق جيبوتي.
    Premièrement, l'application de l'Accord de Djibouti a suscité de nouveaux espoirs dans une population trop longtemps soumise à une violence absurde. UN ففي المقام الأول أطلق تنفيذ اتفاق جيبوتي أملاً جديداً للشعب الذي عانى عنفاً جنونياً لفترة طويلة جداً.
    Il importe que la situation en matière de sécurité s'améliore sensiblement pour permettre l'application de l'Accord de Djibouti et la distribution de l'aide alimentaire. UN ومن الأهمية بمكان أن تتحسن الحالة الأمنية تحسنا كبيرا ليصبح من الممكن تنفيذ اتفاق جيبوتي وتوزيع المساعدات الإنسانية.
    ii) Augmentation du montant des contributions des donateurs aux Institutions fédérales de transition aux fins de financer l'application de l'Accord de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    ii) Augmentation du montant des contributions des donateurs aux Institutions fédérales de transition aux fins de financer l'application de l'Accord de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    ii) Augmentation des contributions des donateurs aux institutions fédérales de transition pour la mise en œuvre de l'Accord de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المقدمة من الجهات المانحة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    ii) Montant des contributions faites par des donateurs aux Institutions fédérales de transition pour financer l'application de l'Accord de Djibouti (augmentation) UN ' 2` زيادة المساهمات المالية التي يقدمها المانحون إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    La mise en œuvre de l'Accord de Djibouti exige le rejet de la violence et de l'extrémisme ainsi qu'un effort de communication et la réconciliation politique avec ceux qui sont restés extérieurs au processus de paix, mais qui acceptent le dialogue. UN ويقتضي تنفيذ اتفاق جيبوتي بنجاح نبذ العنف والتطرف، ومواصلة التواصل والمصالحة السياسية مع الخارجين عن عملية السلام الذين يقبلون الدخول في الحوار.
    62. J'ai été heureux de participer au processus de suivi de l'Accord de Djibouti. UN 62- وقد أسعدني أن أشارك في عملية متابعة اتفاق جيبوتي.
    Je demande donc à la communauté internationale d'apporter immédiatement une assistance financière et logistique à la Mission afin d'appuyer l'application de l'Accord de Djibouti. UN ولذا، فإني أدعو المجتمع الدولي إلى أن يقدم دون تأخير، لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، المساعدة المالية واللوجستية لدعم تنفيذ اتفاق جيبوتي.
    Le Groupe de contact international s'est félicité de la signature de l'Accord de Djibouti ainsi que de la création du Comité de haut niveau et du Comité mixte de sécurité. UN 63 - ورحب فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال بتوقيع اتفاق جيبوتي وتشكيل اللجنة الرفيعة المستوى ولجنة الأمن المشتركة.
    Il faudrait que l'ONU donne aux signataires de l'Accord de Djibouti des capacités qui leur permettent de reconstituer le secteur de la sécurité et de rétablir l'état de droit. UN 9 - ينبغي للأمم المتحدة أن تبني قدرات الأطراف الموقعة على اتفاق جيبوتي من أجل إعادة إرساء القطاع الأمني وسيادة القانون.
    Le Président Ahmed a déclaré à plusieurs reprises que les portes étaient ouvertes aux groupes d'opposition qui souhaitaient participer au processus de réconciliation nationale sur la base de l'Accord de Djibouti. UN فقد أعلن الرئيس أحمد مرارا بأن الباب مفتوح أمام الجماعات المعارضة الراغبة في الانضمام لعملية المصالحة الوطنية بناء على اتفاق جيبوتي.
    La poursuite de la mise en œuvre de l'Accord de Djibouti est essentielle. UN ومن الضروري مواصلة تنفيذ اتفاق جيبوتي.
    Malgré les conditions difficiles et les attaques dont il fait sans arrêt l'objet, l'application de l'Accord de Djibouti s'est, dans l'ensemble, poursuivie. UN وعلى الرغم من البيئة المفعمة بالتحديات والهجمات المتواصلة على الحكومة، لا يزال تنفيذ اتفاق جيبوتي يمضي في مساره على وجه العموم.
    La signature de l'Accord de Djibouti est un événement encourageant, mais pour que le processus de paix continue de progresser, il convient de renforcer la capacité de médiation et de planification de l'UNPOS. UN وفي حين أن اتفاق جيبوتي يشكل تطورا مشجعا، فإن تحقيق مزيد من التقدم في عملية السلام يتطلب تقوية قدرات المكتب في مجال الوساطة والتخطيط.
    La signature de l'Accord de Djibouti il y a quelques semaines entre le Gouvernement de transition et une partie de l'opposition ouvrira peut-être enfin la voie à une stabilisation durable de la Somalie. UN ولعل التوقيع على اتفاق جيبوتي قبل عدة أسابيع بين الحكومة الانتقالية وأحد أحزاب المعارضة يمهد السبيل لتحقيق استقرار دائم في الصومال.
    Il est proposé de créer un Bureau du développement du secteur de la sécurité, qui serait chargé d'aider le nouveau Gouvernement somalien à élaborer et mettre en œuvre les arrangements transitoires de sécurité en vue d'assurer l'application de l'Accord de Djibouti, et le programme à plus long terme de développement du secteur de la sécurité. UN 20 - واقترح إنشاء مكتب جديد لتطوير قطاع الأمن بغرض تقديم الدعم للحكومة الصومالية الجديدة في مجال إعداد وتنفيذ ترتيبات أمنية انتقالية دعما لاتفاق جيبوتي ولبرنامج تطوير قطاع الأمن الأطول أجلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد