ويكيبيديا

    "de l'accord de fondation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاق التأسيس
        
    Surveiller la mise en oeuvre de l'Accord de fondation et n'épargner aucun effort pour promouvoir son application, et contribuer au maintien de conditions de sécurité, et en particulier : UN ' ' رصد تنفيذ اتفاق التأسيس وبذل قصاراها لتشجيع التقيد به والمساهمة في صون بيئة آمنة، والقيام بصفة خاصة بما يلي:
    En termes généraux, l'opération serait chargée de surveiller la mise en oeuvre intégrale de l'Accord de fondation et de faire de son mieux pour favoriser le respect de cet accord. UN 26 - المهمة العامة للعملية هي رصد تنفيذ اتفاق التأسيس بكامله واستخدام أقصى ما لديها من جهود لدعم الامتثال له.
    Prenant acte de la recommandation du Secrétaire général tendant à renforcer l'opération des Nations Unies en vue notamment d'assurer le suivi, la vérification et la supervision de l'application de l'Accord de fondation, UN وإذ يحيط علما بالتوصية المقدمة من الأمين العام بإنشاء عملية معززة للأمم المتحدة للاضطلاع بجملة مهام منها رصد تنفيذ اتفاق التأسيس والتحقق منه والإشراف عليه،
    c) Surveiller et vérifier l'application des dispositions de l'Accord de fondation relatives à la police de l'État fédéral et à celle des États constitutifs; UN ' ' (ج) رصد الامتثال للأحكام المنصوص عليها في اتفاق التأسيس المتعلقة بالشرطة الاتحادية وشرطة الدولتين المؤسستين؛(أ)
    Il convient de souligner qu'il revient aux parties d'assumer leurs responsabilités et de traduire dans la vie politique de la République unie de Chypre les dispositions de l'Accord de fondation. UN 23 - وينبغي التأكيد على أن على الطرفين الاضطلاع بمسؤولياتهما وترجمة اتفاق التأسيس إلى إرادة سياسية لجمهورية قبرص المتحدة.
    c) De surveiller et vérifier l'application des dispositions de l'Accord de fondation relatives à la police de l'État fédéral et à celles des États constitutifs; UN (ج) رصد التقيد بأحكام اتفاق التأسيس المتعلقة بالشرطة الاتحادية وشرطة الدولتين المؤسستين والتحقق منه(1)؛
    Le texte proposé de l'Accord de fondation contenu dans le < < Règlement global du problème de Chypre > > , tel qu'il a été arrêté, a été soumis à des référendums séparés mais simultanés le 24 avril 2004. UN وطُرح اتفاق التأسيس المقترح الوارد في " وثيقة التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " بصيغته النهائية لاستفتاءين منفصلين ومتزامنين في 24 نيسان/أبريل 2004.
    Entre l'entrée en vigueur de l'Accord de fondation et le déploiement du personnel permanent, y compris la direction de la nouvelle mission, l'UNFICYP deviendrait l'élément précurseur de la nouvelle opération des Nations Unies. UN 47 - منذ بدء نفاذ اتفاق التأسيس وحتى نشر الموظفين الأساسيين، بما في ذلك الإدارة العليا للعملية الجديدة، ستصبح قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بمثابة مفرزة متقدمة لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام الجديدة.
    4. Autorise la Mission, conformément à l'appendice E du Règlement global, à se déployer et à opérer librement sur l'ensemble de Chypre, son mandat étant de surveiller l'application de l'Accord de fondation et de n'épargner aucun effort pour en promouvoir le respect et concourir au maintien de la sécurité, et en particulier : UN 4 - يأذن للبعثة، وفقا للضميمة هاء من التسوية الشاملة، بالانتشار والعمل بحرية في جميع أرجاء قبرص مُنيطا بها ولاية رصد تنفيذ اتفاق التأسيس وبذل قصاراها لتعزيز التقيد به والمساهمة في الحفاظ على بيئة آمنة؛ والقيام على وجه الخصوص بما يلي:
    J'ai proposé que la zone d'ajustement territorial fasse juridiquement partie de l'État chypriote grec dès l'entrée en vigueur de l'Accord de fondation, mais que son administration soit déléguée à l'État chypriote turc au plus tard jusqu'à la date du transfert convenu. UN 119 - وقد اقترحتُ أن تكون منطقة التسوية الإقليمية قانونيا جزءا من الدولة القبرصية اليونانية فور بدء سريان اتفاق التأسيس ولكن تناط إدارتها بالدولة القبرصية التركية إلى أجل لا يتعدى موعد التسليم المتفق عليه.
    Les paragraphes 42 C, 45, 54 et 63 donnent une représentation inexacte de ce qui était prévu dans le plan Annan V. Il n'avait pas été précisé que les États garants devaient signer le traité avant l'entrée en vigueur de l'Accord de fondation. UN 26 - الفقرات 42 جيم و 45 و 54 و 63: إن هذه الفقرات فسرت خطأ ما ذُكر في المرحلة الخامسة من خطة عنان، إذ أنها لم توضح ما إذا كان على الجهتين الضامنتين توقيع المعاهدة لتدخل حيِّز النفاذ قبل وضع اتفاق التأسيس موضع التطبيق.
    Si les parties acceptaient que le gouvernement fédéral soit pleinement fonctionnel dès l'entrée en vigueur de l'Accord de fondation, les Chypriotes turcs craignaient d'avoir besoin de plus de temps en pratique pour procéder aux ajustements économiques et structurels nécessaires et souhaitaient donc une modification des périodes de transition, en particulier en ce qui concernait les questions d'harmonisation. UN 57 - ومع أنه تم القبول بأن تعمل الحكومة الاتحادية بشكل تام منذ لحظة دخول اتفاق التأسيس حيز النفاذ، أعرب القبارصة الأتراك عن انشغالهم لأنهم قد يحتاجون إلى مزيد من الوقت من الناحية العملية لإجراء التعديلات الاقتصادية والهيكلية اللازمة، ولذلك التمسوا الحصول على فترات انتقالية مُعدَّلة، خاصة في ما يتعلق بقضايا المواءمة.
    Pour accomplir son travail de surveillance et de vérification conformément aux dispositions de l'Accord de fondation relatives à la police de l'État fédéral et des États constitutifs, l'opération surveillerait les activités de police au niveau fédéral et à celui des États constitutifs et vérifierait qu'elles sont conformes à l'Accord de fondation et aux dispositions applicables de la constitution et de la législation fédérales. UN 31 - وستقوم العملية في أدائها لمهمة الرصد والتحقق من الامتثال لأحكام اتفاق التأسيس المتعلقة بشرطة الدولة الاتحادية والدولتين المؤسستين، بالرصد وبالتحقق من أن أنشطة الشرطة تجري على صعيد الدولة الاتحادية والدولتين المؤسستين وفقا لاتفاق التأسيس وللقوانين ذات الصلة في الدولتين المؤسستين والدولة الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد