Dans ce contexte, nous appuyons fermement l'universalisation de l'Accord de garanties généralisées et son protocole additionnel. | UN | وفي هذا السياق نؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الاختياري. |
De fait, ceci avait été prévu à l'article 14 de l'Accord de garanties généralisées. | UN | وبالفعل، فقد كان ذلك متوقعاً بمقتضى المادة 14 من اتفاق الضمانات الشاملة. |
La République de Corée appuie fermement l'universalisation de l'Accord de garanties généralisées et du protocole additionnel afin qu'ils deviennent la nouvelle norme en matière de vérification. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا قويا تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بوصفهما معيار التحقق الجديد. |
La République de Corée appuie fermement l'universalisation de l'Accord de garanties généralisées et du protocole additionnel afin qu'ils deviennent la nouvelle norme en matière de vérification. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا قويا تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بوصفهما معيار التحقق الجديد. |
La partie générale des arrangements subsidiaires de l'Accord de garanties généralisées étant entrée en vigueur le 23 janvier 2003, l'Algérie s'emploie à finaliser les formules types en collaboration avec le Secrétariat de l'AIEA. | UN | بما أن الجزء العام من الترتيبات الفرعية المتعلقة باتفاق الضمانات الشاملة قد دخل حيز النفاذ في 23 كانون الثاني/يناير 2003، فإن الجزائر تنكب على إتمام الصيغ النموذجية بالتعاون مع أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
- Signature par l'Égypte de l'Accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et soumission de ses réacteurs de recherche et de ses autres installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. | UN | - إبرام مصر اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإخضاع مفاعليها البحثيين وباقي منشآتها النووية لضمانات الوكالة الشاملة. |
De plus, depuis 2004, le Japon mène, avec d'autres membres du G-8, des démarches conjointes au niveau mondial pour promouvoir l'universalisation de l'Accord de garanties généralisées et du protocole additionnel. | UN | وعلاوة على ذلك ما فتئت اليابان تقوم، منذ عام 2004، مع أعضاء مجموعة البلدان الثمانية الآخرين بمساع عالمية النطاق لتيسيير زيادة انضمام الدول إلى اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
De plus, depuis 2004, le Japon mène, avec d'autres membres du G-8, des démarches conjointes au niveau mondial pour promouvoir l'universalisation de l'Accord de garanties généralisées et du protocole additionnel. | UN | وعلاوة على ذلك ما فتئت اليابان تقوم، منذ عام 2004، مع أعضاء مجموعة البلدان الثمانية الآخرين بمساع عالمية النطاق لتيسيير زيادة انضمام الدول إلى اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
S'agissant des matières nucléaires, tout transfert au-delà des frontières algériennes, dans le cadre de la coopération technique, est soumis aux dispositions pertinentes de l'Accord de garanties généralisées conclu avec l'AIEA. | UN | وفيما يتعلق بالمواد النووية، يخضع أي تحويل خارج الحدود الجزائرية في إطار التعاون التقني إلى الأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dans ce cadre, des dispositions ont été prises pour la signature de l'Accord de garanties généralisées dans le cadre du Traité de non-prolifération. | UN | وفي هذا الإطار، تم اتخاذ تدابير من أجل توقيع اتفاق الضمانات الشاملة في إطار معاهدة عدم الانتشار |
En République populaire démocratique de Corée, l'Agence continue de faire valoir son droit à conduire des inspections au titre de l'Accord de garanties généralisées du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui reste en vigueur. | UN | وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا تزال الوكالة تؤكد حقها في القيام بتفتيشات بمقتضى اتفاق الضمانات الشاملة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، الذي لا يزال نافذ المفعول. |
Ces changements sont la conséquence directe de l'appui énergique fourni au système de garanties de l'Agence par le Canada et du haut degré de coopération entre ce pays et l'Agence en ce qui concerne la mise en œuvre de l'Accord de garanties généralisées et du Protocole additionnel. | UN | وتعد هذه التطورات نتيجة مباشرة لدعم كندا القوي لنظام ضمانات الوكالة والمستوى العالي من التعاون بين الوكالة وكندا في تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
Ces changements sont la conséquence directe de l'appui énergique fourni au système de garanties de l'AIEA par le Canada et du haut degré de coopération entre ce pays et l'Agence dans le domaine de la mise en œuvre de l'Accord de garanties généralisées et du Protocole additionnel. | UN | وهذه التطورات نتيجة مباشرة للدعم القوي الذي تقدمه كندا إلى نظام الضمانات الشاملة للوكالة، وللمستوى الرفيع من التعاون بين الوكالة وكندا في تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
Ces changements sont la conséquence directe de l'appui énergique fourni au système de garanties de l'AIEA par le Canada et du haut degré de coopération entre ce pays et l'AIEA en ce qui concerne la mise en œuvre de l'Accord de garanties généralisées et du protocole additionnel. | UN | وتأتي هذه التطورات كنتيجة مباشرة لدعم كندا القوي لنظام ضمانات الوكالة والمستوى العالي من التعاون القائم بين الوكالة وكندا في تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
Ces changements sont la conséquence directe de l'appui énergique fourni au système de garanties de l'AIEA par le Canada et du haut degré de coopération entre ce pays et l'AIEA en ce qui concerne la mise en œuvre de l'Accord de garanties généralisées et le protocole additionnel. | UN | وهذه التطورات هي نتيجة مباشرة للدعم القوي الذي تقدمه كندا إلى نظام الوكالة بشأن الضمانات الشاملة، ولمستوى التعاون الرفيع بينهما في تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
Deuxièmement, l'universalisation de l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA et de son protocole additionnel qui, selon nous, constituent la norme de vérification, doit être réalisée. | UN | ثانيا، يجب تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي ترى النرويج أنه يشكل معيار التحقق. |
Tout transfert de matières nucléaires au-delà des frontières algériennes, est soumis aux dispositions pertinentes de l'Accord de garanties généralisées conclu avec l'AIEA. | UN | يخضع نقل المواد النووية إلى خارج الحدود الجزائرية للأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La communauté internationale a adopté une série de contre-mesures, notamment le renforcement du système de garanties de l'AIEA et l'universalisation de l'Accord de garanties généralisées et du Protocole additionnel. | UN | وقد اعتمد المجتمع الدولي سلسلة من التدابير المضادة، بما في ذلك تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وعالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
1) Adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1981 et signature de l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique; | UN | 1 - الانضمام إلى معاهدة حظر الانتشار النووي عام 1981 وتوقيع اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Après l'entrée en vigueur le 23 janvier 2003 de la partie générale des arrangements subsidiaires de l'Accord de garanties généralisées, l'Algérie s'est employée à finaliser les formules types en collaboration avec le Secrétariat de l'AIEA. | UN | بعد أن دخل الجزء العام من الترتيبات الفرعية المتعلقة باتفاق الضمانات الشاملة حيز النفاذ في 23 كانون الثاني/يناير 2003، انكبت الجزائر على وضع الصيغ النموذجية النهائية للتعاون مع أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
- Signature par l'Égypte de l'Accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et soumission de ses réacteurs de recherche et de ses autres installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. | UN | - إبرام مصر اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإخضاع مفاعليها البحثيين وباقي منشآتها النووية لضمانات الوكالة الشاملة. |
Nous pensons qu'il importe que les capacités de suivi de l'Agence continuent de se renforcer, notamment grâce à la ratification de l'Accord de garanties généralisées et de son protocole additionnel comme de normes universellement reconnues de vérification et de mise en œuvre par les États de leurs obligations en matière de non-prolifération nucléaire. | UN | ونرى أن من المهم مواصلة التوسع في قدرات الوكالة على الرصد، بما في ذلك بالتصديق على اتفاق الضمانات الشامل للوكالة وبروتوكولها الإضافي كمعايير للتحقق معترف بها عالميا، وتنفيذ الدول لالتزاماتها بعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous confirmons notre appui sans réserve à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et nous engageons à poursuivre nos efforts pour faire de l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA et de son protocole additionnel la norme universellement reconnue de vérification. | UN | ونؤكد دعمنا الكامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونلتزم بمواصلة جهودنا من أجل تحقيق القبول العالمي لاتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بوصفهما معيار التحقق. |