ويكيبيديا

    "de l'accord de licence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاق الترخيص
        
    Si la licence est transférable et que le preneur la transfère, le bénéficiaire du transfert prendra la licence sous réserve des conditions de l'accord de licence. UN وإذا كانت الرخصة قابلة للنقل ونقَلها المرخَّصُ له، أخذ المنقول إليه هذه الرخصةَ رهناً بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه.
    Dans ces États, le preneur peut conserver la licence pour autant qu'il verse les redevances dues au titre de l'accord de licence. UN وفي هذه الدول، قد يكون في استطاعة المرخَّص لـه أن يحتفظ بالرخصة ما دام يدفع الإتاوات المستحقة بمقتضى اتفاق الترخيص.
    Selon ce principe, la licence ne dépend pas de l'efficacité de l'accord de licence sous-jacent. UN فبمقتضى هذا المبدأ، لا تتوقف الرخصة على نفاذ اتفاق الترخيص الأساسي.
    Un tel donneur de licence peut aussi constituer une sûreté sur d'autres droits contractuels de valeur qui pourraient découler de l'accord de licence et du droit applicable. UN كما يجوز لمثل هذا المرخِّص أن ينشئ حقاً ضمانياً فيما عساه أن يكون لديه من حقوق تعاقدية أخرى ذات قيمة بموجب اتفاق الترخيص والقانون ذي الصلة.
    Si, toutefois, les droits du preneur de licence découlant d'un accord de licence sont transférables et que le preneur les grève d'une sûreté, le créancier garanti prendra sa sûreté sous réserve des conditions de l'accord de licence. UN بيد أنه إذا كانت حقوق المرخَّص له بموجب اتفاق ترخيص قابلة للنقل، ومُنِح المرخَّص له حقا ضمانيا فيها، أخذ الدائن المضمون حقاً ضمانياً في حقوق المرخَّص له رهنا بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه.
    Si le fabricant/constituant est un preneur de licence, les biens grevés sont constitués par les droits du preneur qui découlent de l'accord de licence. UN أما إذا كان الصانع/المانح مرخَّصا له، فإن الموجودات المرهونة تكون هي حقوق المرخص له بموجب اتفاق الترخيص.
    En outre, en fonction des conditions de l'accord de licence et de la description du bien grevé dans la convention constitutive de sûreté, le bénéficiaire du transfert de la licence ne pourra pas avoir accès à des informations telles que le code source. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه تبعاً لشروط اتفاق الترخيص ووصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني، لا يجوز أن تُتاح لطرف أُحيلت إليه الرخصة سبل الوصول إلى معلومات معيّنة كالشفرة المصدرية، مثلاً.
    Lorsque ni le donneur ni le preneur de licence ne se sont pleinement acquittés de leurs obligations respectives en vertu de l'accord de licence, en revanche, l'accord pourrait être rejeté conformément à ces recommandations. UN بيد أنه عندما لا يكون المرخِّص ولا المرخَّص لـه قد نفذ التزاماته تنفيذا كاملا بمقتضى اتفاق الترخيص، سوف يكون اتفاق الترخيص خاضعا للرفض بمقتضى تلك التوصيات.
    La seule obligation que cette règle impose à la masse du donneur est celle de continuer à honorer les conditions de l'accord de licence, ce qui ne représente pas une charge excessive pour les ressources de cette masse. UN والالتزام الوحيد المفروض على حوزة المرخِّص نتيجة لهذه القاعدة هو الالتزام بمواصلة الوفاء بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه، وهو التزام لا يفرض أعباء على موارد حوزة المرخِّص.
    Cette solution a pour effet de concilier l'intérêt qu'a le donneur insolvable de se soustraire à des obligations trop lourdes découlant de l'accord de licence et celui qu'a le preneur de protéger son investissement dans la propriété intellectuelle mise sous licence. UN ولهذا النهج تأثير يتمثل في التوفيق بين مصلحة المرخِّص المعسِر في التخفّف من الأعباء الثقيلة التي يقضي بها اتفاق الترخيص ومصلحة المرخَّص لـه في حماية استثماره في الممتلكات الفكرية المرخصة.
    Jusqu'au moment du retrait, le preneur est tenu, en vertu du principe de l'enrichissement sans cause, de verser, pour l'utilisation de la propriété intellectuelle mise sous licence, un montant égal à celui des redevances dues au titre de l'accord de licence qui a été rejeté. UN وإلى حين حدوث ذلك السحب، يجب على المرخَّص لـه أن يدفع مقابل استخدام الممتلكات الفكرية المرخَّصة، استنادا إلى مبدأ الإثراء الجائر، مبلغا يعادل الإتاوات المستحقة بمقتضى اتفاق الترخيص الذي رُفض.
    Il a aussi été noté que certaines lois sur l'insolvabilité traitaient la question en autorisant le licencié à continuer d'utiliser la propriété intellectuelle, à condition qu'il respecte toutes les clauses de l'accord de licence. UN ولوحظ أيضا أن بعض قوانين الإعسار تعالج هذه المسألة بالسماح للمرخَّص لـه بمواصلة استخدام الملكية الفكرية، شريطة أن يمتثل المرخَّص له لكل شروط اتفاق الترخيص.
    Si les droits du preneur de licence découlant d'un accord de licence sont transférables et que le preneur les grève, le créancier garanti prendra ces droits sous réserve des conditions de l'accord de licence. " UN وإذا كانت حقوق المرخَّص له بموجب اتفاق ترخيص قابلة للنقل ومنح المرخَّص له حقا ضمانيا فيها، أخذ الدائن المضمون حقوق المرخَّص له رهناً بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه. "
    31. Généralement, le preneur de licence est autorisé à utiliser ou exploiter la propriété intellectuelle mise sous licence conformément aux clauses et conditions de l'accord de licence. UN 31- وفي الأحوال النمطية، يؤذَن للمرخَّص لـه باستعمال الممتلكات الفكرية المرخَّص بها أو استغلاها بما يتماشى مع أحكام وشروط اتفاق الترخيص.
    Si le propriétaire a concédé une licence sur sa propriété intellectuelle à un preneur dont les droits découlant de l'accord de licence sont libres de la sûreté, et si le créancier garanti procédant à la réalisation acquiert la propriété intellectuelle auprès du constituant, il l'acquiert alors soumise à la licence de rang supérieur conformément au principe nemo dat. UN أما إذا كان المالك قد رخَّص بممتلكاته الفكرية لمرخَّص لـه احتاز حقوقه بموجب اتفاق الترخيص خالصةً من حقوق الدائن المضمون المنفّذ، فإن الدائن المضمون، عندما يحتاز الممتلكات الفكريةَ من المانح، يحتاز من ثم ذلك الحقَّ خاضعاً للرخصة الأسبق مرتبةً بمقتضى مبدأ فاقد الشيء لا يعطيه.
    On notera également que si le créancier garanti réalise sa sûreté et prend la propriété intellectuelle grevée et mise sous licence soumise à la licence, il sera, en vertu du droit des contrats, lié par les conditions de l'accord de licence. UN ومن الجدير أن يُلاحظ أيضا أن الدائن المضمون إذا أنفذ حقَّه الضماني وأخذ الممتلكات الفكرية المرهونة والمرخَّصة خاضعة لرخصة، فإن قانون العقود يقتضي أن يكون الدائن المضمون ملزما بأحكام وشروط اتفاق الترخيص.
    Lorsque le bien grevé n'est autre qu'une licence, le créancier garanti ne peut évidemment réaliser sa sûreté que sur les droits du preneur de la licence, et ne peut le faire qu'en respectant les clauses de l'accord de licence. UN وفي الحالات التي تكون فيها الموجودات المرهونة مجرد رخصة فإن من الجلي أنه لا يجوز للدائن المضمون إنفاذ حقه الضماني إلا تجاه حقوق المرخَّص لـه، كما لا يجوز لـه أن يفعل ذلك إلا على نحو يتسق مع شروط اتفاق الترخيص.
    29. Lorsque le constituant est un preneur de licence, en cas de défaillance de sa part, le créancier garanti pourra réaliser sa sûreté sur les droits du preneur découlant de l'accord de licence et de disposer de la licence en la transférant, à condition que le donneur y consente ou que la licence soit transférable, ce qui est rarement le cas. UN 29- وفي الأحوال التي يكون فيها المانح مرخَّصا لـه يصبح من حق الدائن المضمون، عند تقصير المانح، إنفاذ حقه الضماني في حقوق المرخَّص له بمقتضى اتفاق الترخيص والتصرّف في الرخصة بإحالتها إلى محال إليه شريطة أن يوافق المرخِّص على ذلك أو أن تكون الرخصة قابلة للإحالة، وهي حالة نادرة الحدوث.
    On notera que les droits que détient P en vertu de sa sûreté sont distincts des droits qu'il détient en vertu de l'accord de licence lui permettant de mettre fin à cet accord en cas de non-respect par B des obligations qu'il a contractées dans l'accord et sont soumis à des conditions différentes. UN ومن الجدير بالذكر أن حقوق " ميم " وفقا لحقه الضماني هي حقوق مستقلة عن تلك التي يتمتع بها بمقتضى اتفاق الترخيص لإنهاء الاتفاق عند تقصير " باء " في الوفاء بالتزاماته بمقتضى اتفاق الترخيص.
    B acquiert le système d'exploitation en vue de proposer une licence sur ce système à tous ceux qui souhaitent payer les droits de licence et conviennent de respecter les clauses de l'accord de licence. UN وتحصل الشركة " باء " على نظام التشغيل لمنح ترخيص باستخدام نظام التشغيل لأي شخص يرغب في سداد رسوم الرخصة ويوافق على الامتثال لشروط اتفاق الترخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد