ويكيبيديا

    "de l'accord quadripartite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاق الرباعي
        
    Cet accord constituera une reconnaissance de la maturité croissante de l'ABACC ainsi qu'une contribution à une coordination sans cesse croissante entre les travaux des deux organismes afin de rendre plus efficaces les dispositions de l'Accord quadripartite. UN وهذا الاتفاق سيشكل اعترافا بالنضح المتزايد للوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية وسيسهم في التنسيق المتزايد باطراد بيـن عمل الوكالتين ﻹعطاء المزيد من الفاعلية ﻷحكام الاتفاق الرباعي.
    La Communauté européenne et ses Etats membres espèrent que le processus de ratification de l'Accord quadripartite signé par le Brésil, l'Argentine, l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et l'AIEA pourra être complété très prochainement. UN وتأمل المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في أن تستكمل قريبا عملية التصديق على الاتفاق الرباعي الذي وقعت عليه اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A la suite de la signature de l'Accord quadripartite relatif au retour des réfugiés en Abkhazie, le HCR s'est établi à Soukhoumi (Abkhazie) en avril 1994, ce qui s'est traduit par la création de trois postes d'agents recrutés sur le plan international et de trois postes d'agents recrutés sur le plan local. UN وإثر توقيع الاتفاق الرباعي بشأن عودة اللاجئين الى ابخازيا، أنشئ وجود للمفوضة في سوخوفي، ابخازيا، في نيسان/أبريل ١٩٩٤. وبالتالي أنشئت ثلاث وظائف دولية وثلاث وظائف محلية.
    Le contrôle physique des activités nucléaires, comme il est prévu dans le TNP, est effectué par l'AIEA et l'Agence (aux termes de l'Accord quadripartite). UN أما الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحو المقرر في معاهدة عدم الانتشار، فتقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية بموجب شروط الاتفاق الرباعي.
    Le contrôle physique des activités nucléaires, comme il est prévu dans le TNP, est effectué par l'AIEA et l'Agence (aux termes de l'Accord quadripartite). UN أما الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحو المقرر في معاهدة عدم الانتشار، فتقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية بموجب شروط الاتفاق الرباعي.
    Nous appuyons le renforcement progressif de la coopération entre l'AIEA et l'Agence argentino-brésilienne en vue d'assurer l'efficacité et l'application plus efficace des garanties de l'Accord quadripartite. UN ونحن ننهض بالتعزيز التدريجي للتعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لتأمين تنفيذ أشد فعالية وكفاية لضمانات الاتفاق الرباعي الأطراف.
    De plus, le Groupe a entendu des déclarations du Haut Représentant pour les élections sur le processus électoral, ainsi que des commandants des forces impartiales, qui ont souligné les mesures prises pour appuyer l'application des dispositions militaires et de sécurité de l'Accord politique de Ouagadougou, y compris la signature de l'Accord quadripartite abolissant la Zone de confiance. UN علاوة على ذلك، استمع الفريق إلى بيانات أدلى بها الممثل السامي للانتخابات بشأن العملية الانتخابية وقادة القوات المحايدة الذين أبرزوا التدابير المتخذة من أجل دعم تنفيذ الأحكام المتعلقة بالجانبين العسكري والأمني من اتفاق واغادوغو السياسي، بما في ذلك التوقيع على الاتفاق الرباعي الذي يلغي منطقة الثقة.
    Réaffirmant l'importance cruciale du retour des personnes déplacées en Abkhazie (Géorgie), la partie géorgienne a vivement souhaité la reprise des travaux de la Commission créée dans le cadre de l'Accord quadripartite de 1994 sur le rapatriement librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées. UN وفي معرض تكرار تأكيد الأهمية الحيوية لعودة المشردين داخليا إلى أبخازيا، جورجيا، حث الجانبُ الجورجي على استئناف أعمال اللجنة المعنية بإعادة المشردين داخليا واللاجئين، المنشأة بموجب الاتفاق الرباعي لعام 1994 بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا.
    Le contrôle physique des activités nucléaires, comme il est prévu dans le TNP, est effectué par l'AIEA et l'ABACC (aux termes de l'Accord quadripartite). UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البـرازيلية - الأرجنتينية بعملية الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحـو المقـرر فـي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (بموجب شروط الاتفاق الرباعي).
    Le contrôle physique des activités nucléaires, comme il est prévu dans le TNP, est effectué par l'AIEA et l'ABACC (aux termes de l'Accord quadripartite). UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البـرازيلية - الأرجنتينية بعملية الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحـو المقـرر فـي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (بموجب شروط الاتفاق الرباعي).
    Il faut ajouter aux garanties bilatérales entre nos pays l'entrée en vigueur le 4 mars 1994 de l'Accord quadripartite de sauvegardes intégrales signé entre la République argentine, la République fédérale du Brésil, l'Agence brésilo—argentine de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (ABACC) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ أضيف إلى الضمانات الثنائية بين بلدينا الاتفاق الرباعي اﻷطراف بشأن الضمانات الكاملة النطاق الذي وقع بين جمهورية اﻷرجنتين وجمهورية البرازيل الاتحادية والهيئة اﻷرجنتينية البرازيلية لحساب ومراقبة المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    31.22 Les ressources demandées par l'Office des Nations Unies à Vienne (650 000 dollars) correspondent à sa part pour l'exercice biennal, conformément aux dispositions de l'Accord quadripartite concernant le Fonds commun pour le financement des gros travaux de réparation. UN ١٣-٢٢ وتقابل الموارد التي يطلبها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا )٠٠٠ ٠٥٦ دولار( حصته عن فترة السنتين بموجب أحكام الاتفاق الرباعي بشأن الصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية.
    31.22 Les ressources demandées par l'Office des Nations Unies à Vienne (650 000 dollars) correspondent à sa part pour l'exercice biennal, conformément aux dispositions de l'Accord quadripartite concernant le Fonds commun pour le financement des gros travaux de réparation. UN ١٣-٢٢ وتقابل الموارد التي يطلبها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا )٠٠٠ ٠٥٦ دولار( حصته عن فترة السنتين بموجب أحكام الاتفاق الرباعي بشأن الصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية.
    En vertu de l'Accord quadripartite entre le Brésil, l'Argentine, l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et l'AIEA, au Brésil, toutes les matières nucléaires sont soumises aux garanties généralisées de l'AIEA. UN 19 - وبموجب الاتفاق الرباعي بين البرازيل والأرجنتين والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية والوكالة الدولية للطاقة الذرية تخضع كافة المواد النووية في البرازيل لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En vertu de l'Accord quadripartite entre le Brésil, l'Argentine, l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et l'AIEA, au Brésil, toutes les matières nucléaires sont soumises aux garanties généralisées de l'AIEA. UN 19 - وبموجب الاتفاق الرباعي بين البرازيل والأرجنتين والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية والوكالة الدولية للطاقة الذرية تخضع كافة المواد النووية في البرازيل لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration relative à des mesures visant un règlement politique du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et le texte de l'Accord quadripartite sur le rapatriement librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées signé à Moscou le 4 avril 1994. UN اتشرف بأن أحيل اليكم نص الاعلان المتعلق بتدابير إجراء تسوية سياسية للنزاع بين جورجيا وابخازيا ونص الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الاختيارية للاجئين والمشردين، الموقعين في موسكو في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    En ce qui concerne l'application de l'Accord quadripartite, l'AIEA a commencé ses inspections en juin dernier, et, depuis lors, les inspections effectuées par l'ABACC ont été coordonnées avec celles réalisées par l'AIEA. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق الرباعي اﻷطراف، بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أعمال التفتيش في حزيران/يونيه الماضي، ومنذ ذلك الوقت يجري تنسيق أعمال التفتيش التي تقوم بها الوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية للتدقيق في المواد النووية وتحديدها مع أعمال التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    17. La Commission quadripartite composée de représentants des parties géorgienne et abkhaze, de la Fédération de Russie et du HCR, qui a été créée à la suite de la signature de l'Accord quadripartite le 4 avril 1994, existe toujours. UN ١٧- أُنشئت اللجنة الرباعية المؤلفة من ممثلين عن الجانبين الجورجي واﻷبخازي والاتحاد الروسي ومفوضية اﻷمـــم المتحدة لشؤون اللاجئين، بموجب الاتفاق الرباعي الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وهي لا تزال قائمة.
    Depuis mars 1994, toutes les matières nucléaires de toutes les installations nucléaires de mon pays sont soumises aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique, dans le cadre de l'application de l'Accord quadripartite entre le Brésil, l'Argentine, l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et l'AIEA. UN ومنذ آذار/مارس ٤٩٩١، تخضع جميع المواد النووية في جميع المنشآت النووية في بلدي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الكاملة النطاق عن طريق تطبيق الاتفاق الرباعي الذي يضم البرازيل واﻷرجنتين والوكالة اﻷرجنتينية - البرازيلية لمحاسبة ومراقبة المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La principale raison de cette situation regrettable tient à ce que ni le Gouvernement géorgien ni les autorités abkhazes n'ont été en mesure de garantir la sécurité des personnes déplacées et la protection des rapatriés, comme ils étaient convenus de le faire aux termes de l'Accord quadripartite sur le rapatriement librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées, signé le 4 avril 1994 (S/1994/397, annexe). UN والسبب الرئيسي في هذه الحالة المؤسفة هو أن حكومة جورجيا وسلطات أبخازيا لم تتمكنا من ضمان سلامة المشردين وحماية العائدين الى الوطن حسبما اتفقوا على ذلك بموجب الاتفاق الرباعي بشأن العودة الاختيارية للاجئين والمشردين، الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )S/1994/397، المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد