ويكيبيديا

    "de l'accord sur l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من اتفاق منظمة
        
    • والاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن
        
    • للاتفاق المتعلق
        
    • من دخول اتفاق
        
    23. Les annexes 1A, 1B et 1C de l'Accord sur l'OMC contiennent les accords commerciaux multilatéraux. UN ٢٣ - وتتضمن المرفقات ١ ألف و ١ باء و ١ جيم من اتفاق منظمة التجارة العالمية اتفاقات التجارة متعددة اﻷطراف.
    À propos du processus d'adhésion à l'OMC, il faut appliquer intégralement les dispositions de l'article XII de l'Accord sur l'OMC pour permettre aux 50 pays qui n'en font pas actuellement partie d'y adhérer, de façon à en faire une organisation vraiment universelle. UN 25 - وفي معرض إشارته إلى عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قال إن أحكام المادة الثانية عشرة من اتفاق منظمة التجارة العالمية ينبغي تنفيذها كاملاً بما يتيح للخمسين بلداً التي ليست أعضاءً في الوقت الحالي أن تنضم إليها فتصبح المنظمة عالمية بحق.
    Prenant note avec satisfaction des progrès récents, en particulier la réintégration des Forces nouvelles dans le Gouvernement, la conclusion de l'Accord sur l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et les pourparlers entre le Président de la République de Côte d'Ivoire et les Forces nouvelles, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في الآونة الأخيرة، لا سيما عودة القوى الجديدة إلى الحكومة، والاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن تنفيذ برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والمحادثات بين رئيس جمهورية كوت ديفوار والقوى الجديدة،
    Prenant note avec satisfaction des progrès récents, en particulier la réintégration des Forces nouvelles dans le Gouvernement, la conclusion de l'Accord sur l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et les pourparlers entre le Président de la République de Côte d'Ivoire et les Forces nouvelles, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في الآونة الأخيرة، لا سيما عودة القوى الجديدة إلى الحكومة، والاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن تنفيذ برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والمحادثات بين رئيس جمهورية كوت ديفوار والقوى الجديدة،
    Ces indicateurs pourraient être employés dans le cadre de l'évaluation environnementale de l'Accord sur l'agriculture de l'OMC, décidée à l'occasion de la troisième session de la Commission. UN ويمكن أن تستخدم، على سبيل المثال، كأدوات لتنفيذ الاستعراض البيئي للاتفاق المتعلق بالزراعة المعقود في إطار منظمة التجارة العالمية، وهو الاستعراض الذي دعت إلى إجرائه الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة.
    Les ministres demandent la mise en application immédiate et intégrale de l'Accord sur l'éducation conclu en 1996 par le Président Milosevic et M. Rugova, dirigeant des Albanais au Kosovo. UN ويدعو الوزراء إلى التنفيذ الفوري والكامل للاتفاق المتعلق بالتعليم الذي أبرم في عام ١٩٩٦ بين الرئيس ميلوسوفتش والسيد روغوفا، زعيم اﻷلبانيين في كوسوفو.
    La Russie ne voit pas d'autre option constructive à la prompte entrée en vigueur de l'Accord sur l'adaptation de ce traité. UN ولا ترى روسيا بديلا بناءً من دخول اتفاق تعديل المعاهدة حيز النفاذ على وجه السرعة.
    37. Le représentant de la Suisse a relevé que les négociations sur la réforme continueraient comme le prévoyait l'article 20 de l'Accord sur l'agriculture de l'OMC et prendraient en compte des aspects de l'agriculture autres que d'ordre commercial comme la multifonctionnalité et son importance pour la société. UN 37- وصرّح ممثل سويسرا بأن المفاوضات بشأن عملية الاصلاح سوف تستمر كما هو مقرر في المادة 20 من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة، دون إغفال الشواغل غير التجارية في مجال الزراعة مثل تعددية الوظائف وأهميتها بالنسبة للمجتمع.
    19. À ce propos, on notera qu'aux termes du paragraphe 8 b) iii) de la Décision sur l'établissement du Comité préparatoire, celui-ci est chargé d'adresser des recommandations au Conseil général de l'OMC concernant les arrangements appropriés pour ce qui est des relations avec d'autres organisations visées à l'article V de l'Accord sur l'OMC. UN ٩١ - وفي هذا السياق، يلاحظ أنه بموجب الفقرة ٨ )ب( ' ٣ ' من مقرر إنشاء اللجنة التحضيرية لمنظمة التجارة العالمية، للجنة ولاية تقديم توصيات الى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بشأن الترتيبات المناسبة الخاصة بالعلاقات مع منظمات أخرى يشار اليها في المادة الخامسة من اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    43. Le retrait d'un accord commercial multilatéral est régi par les dispositions de l'Accord sur l'OMC et prend effet à l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Directeur général de l'OMC en aura reçu notification par écrit (art. XV). UN ٤٣ - وينطبق الانسحاب من اتفاق منظمة التجارة العالمية أيضا على اتفاقات التجارة متعددة اﻷطراف وستسري لدى انتهاء فترة ستة أشهر من تاريخ تلقي المدير العام لمنظمة التجارة العالمية اخطارا كتابيا بالانسحاب )المادة الخامسة عشرة(.
    Le processus d'accession à l'OMC pose un problème aux pays accédants, d'abord parce que la disposition de l'article XII de l'Accord sur l'OMC relatif à l'accession autorise tous les membres de l'OMC à exiger du pays accédant toutes les formes d'engagements contraignants. UN وعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هي بمثابة تحدٍّ للبلدان الساعية إلى الانضمام، وذلك بالدرجة الأولى لأن الحكم الوارد في المادة الثانية عشرة من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالانضمام يترك مجالاً لآحاد أعضاء منظمة التجارة العالمية لأن يفسروه بما يعني أن بإمكانهم مطالبة البلد المنضم بالتعهد بجميع أشكال الالتزامات الصارمة.
    Nous considérons qu'une interprétation multilatérale en vertu de l'article IX:2 de l'Accord sur l'OMC peut être assimilée à un accord ultérieur intervenu au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions conformément à l'article 31 3) a) de la Convention de Vienne, dans la mesure où l'interprétation des accords de l'OMC est concernée. UN نرى أن التفسير المتعدد الأطراف بموجب المادة التاسعة-2 من اتفاق منظمة التجارة العالمية يمكن تشبيهه باتفاق لاحق بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها عملا بالمادة 31 (3) (أ) من اتفاقية فيينا، فيما يتعلق بتفسير اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Dans le contexte de l'OMC, les interprétations multilatérales adoptées conformément à l'article IX:2 de l'Accord sur l'OMC sont très semblables aux accords ultérieurs au sens de l'article 31 3) a) de la Convention de Vienne, [...] UN وفي سياق منظمة التجارة العالمية، فإن التفسيرات المتعددة الأطراف المعتمدة عملا بالمادة التاسعة-2 من اتفاق منظمة التجارة العالمية أشبه بالاتفاقات اللاحقة بالمعنى المقصود في المادة 31 (3) (أ) من اتفاقية فيينا()،
    En outre, les PMA importateurs nets de denrées alimentaires verront sans doute s'alourdir la facture de leurs importations, du moins à court terme, en raison de l'Accord sur l'agriculture. UN وبالاضافة إلى ذلك، يحتمل أن تواجه أقل البلدان نموا المستوردة الصافية لﻷغذية فواتير استيراد أعلى نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة، وذلك في اﻷجل القصير على اﻷقل.
    En outre, les pays les moins avancés importateurs nets de denrées alimentaires verront sans doute s'alourdir la facture de leurs importations, du moins à court terme, en raison de l'Accord sur l'agriculture. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتمل أن تواجه أقل البلدان نموا المستوردة الصافية لﻷغذية فواتير استيراد أعلى في اﻷجل القصير على اﻷقل، نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة.
    En outre, les PMA importateurs nets de denrées alimentaires verront sans doute s'alourdir la facture de leurs importations, du moins à court terme, en raison de l'Accord sur l'agriculture. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتمل أن تواجه أقل البلدان نموا المستوردة الصافية لﻷغذية فواتير استيراد أعلى في اﻷجل القصير على اﻷقل، نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة.
    Il y est également indiqué, à l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 27, qui concerne la protection des inventions dans le règne végétal et animal, que l'Accord doit être réexaminé quatre ans après la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC. UN كما تمت الاشارة إلى أن الفقرة الفرعية ٣)ب( من المادة ٧٢ من الاتفاق المذكور التي لها علاقة بحماية الاختراعات ذات الصلة بالنبات والحيوان سيتعين إعادة النظر فيها، وذلك بعد أربع سنوات من دخول اتفاق منظمة التجارة العالمية حيز التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد