Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
J'exhorte une nouvelle fois tous les signataires de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération à honorer leurs engagements. | UN | وأحث مرة أخرى جميع الأطراف الموقّعة على إطار السلام والأمن والتعاون على تنفيذ التزاماتها. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Les ressources y afférentes ont été réaffectées à des activités liées à la promotion de la femme dans l'optique de la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. | UN | وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون |
Engagements pris par les pays de la région au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo | UN | التزامات بلدان المنطقة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
démocratique du Congo au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région | UN | التزامات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
À cet égard, j'invite tous les signataires de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération à honorer leurs engagements de bonne foi. | UN | وفي هذا الصدد، أشجع جميع الأطراف الموقعة على إطار السلام والأمن والتعاون على الوفاء بالتزاماتها بحسن نية. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Engagements pris par les pays de la région au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo | UN | التزامات بلدان المنطقة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
démocratique du Congo au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région | UN | التزامات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région | UN | تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Il existe une réelle possibilité de briser le cycle de la violence en République démocratique du Congo par la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. | UN | فثمة فرصة حقيقية للخروج من دوامة العنف في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
Objectif : Appuyer les efforts en faveur de l'application de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région, et contribuer à la définition d'une solution durable aux conflits récurrents dans la région des Grands Lacs | UN | الهدف: دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ أحكام إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة لعام 2013، والمساهمة في إيجاد حل دائم للنـزاعات المتكررة في منطقة البحيرات الكبرى |
De nouvelles priorités ont été définies pour les ressources, qui ont été réaffectées à des produits liés à la promotion de la participation des femmes à la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération, ainsi qu'à la familiarisation avec le nouveau mandat. | UN | وأُعيد تحديدُ الأولويات للموارد وتوزيعُها على النواتج المتصلة بالنهوض بالمرأة في إطار السلام والأمن والتعاون، والتوعية بالولاية الجديدة |
La Mission a modifié sa stratégie et s'est concentrée sur la partie orientale de la République démocratique du Congo, aussi les ressources ont-elles été réaffectées à des activités liées à la promotion du rôle des femmes au titre de l'application de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. | UN | غيرت البعثة استراتيجيتها وركزت على الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعيد توزيع الموارد على أنشطة تتصل بالنهوض بالمرأة في ظل إطار السلام والأمن والتعاون |
Réunions organisées, la plupart au niveau national, notamment avec les comités d'appui technique constitués au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération, la Commission électorale nationale indépendante et le Gouverneur par intérim du Nord-Kivu | UN | اجتماعا عُقد معظمها على الصعيد الوطني، وتشمل اجتماعات مع لجان الدعم التقني التابعة لإطار السلام والأمن والتعاون، واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وحاكم مقاطعة كيفو الشمالية بالنيابة |
Jusqu'à aujourd'hui, les autorités de la Republika Srpska se sont refusées à fournir des assurances sur le fait que la Republika Srpska se conformerait à l'annexe 2 de l'Accord-cadre pour la paix et à tous les aspects de la sentence arbitrale. | UN | وحتى الآن، لا تزال سلطات جمهورية صربسكا ترفض تقديم ضمانات بأنها ستفي بما جاء في المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام وجميع جوانب قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'abroger le décret-loi no 546 et de profiter de l'Accord-cadre pour la paix avec le Front de libération islamique Moro pour s'attaquer à la question des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب الأمر التنفيذي رقم ٥٤٦، والاستفادة من الاتفاق الإطاري للسلام الموقّع مع جبهة تحرير مورو الإسلامية للتصدّي لعمليات القتل خارج القضاء وحالات الاختفاء القسري. |
La Directrice de cabinet a rendu compte de la contribution du Secrétaire général aux négociations de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région. | UN | وأحاطت رئيسة المكتب المجلس علماً بمستجدات الجهود التي يبذلها الأمين العام في المفاوضات المتعلقة بإطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة. |