ويكيبيديا

    "de l'action des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة الأمم المتحدة
        
    • عمل اﻷمم المتحدة
        
    • لأعمال الأمم المتحدة
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة
        
    • في عمل الأمم المتحدة
        
    • لعمل الأمم المتحدة
        
    • في خطة الأمم المتحدة
        
    • إجراءات الأمم المتحدة
        
    • الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة
        
    • الرئيسي للأمم المتحدة الذي
        
    • في جهود الأمم المتحدة
        
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القوانين وتنسيقها
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تقرير الأمين العام عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانوني وتنسيقها
    Le respect des droits de l'homme et l'adhésion stricte à tous les principes démocratiques sont au coeur même de l'action des Nations Unies. UN ويعتبر احترام حقوق اﻹنسان والالتزام الدقيق بجميع المبادئ الديمقراطية من صميم عمل اﻷمم المتحدة.
    Malgré sa situation financière difficile, l'organisation entreprend de grands projets qui vont dans le sens de l'action des Nations Unies. UN وتقوم المنظمة، على الرغم من صعوبة وضعها المالي، بمشاريع كبيرة تعزيزاً لأعمال الأمم المتحدة.
    Dans le même ordre d'idées, nous devons renforcer nos mécanismes de protection des droits de l'homme, alors que les droits de l'homme constituent le troisième pilier de l'action des Nations Unies, avec le développement et la sécurité, avec lesquels une interaction constante existe. UN وبالمثل، يتعين علينا تعزيز آلياتنا لحماية حقوق الإنسان لأن حقوق الإنسان تشكل الركيزة الثالثة لأنشطة الأمم المتحدة إلى جانب التنمية والأمن، والركائز الثلاث تتفاعل معا باستمرار.
    La décision marquait l'aboutissement d'efforts accomplis durant les années précédentes par des organismes et des particuliers attachés au volontariat en vue d'intégrer le volontariat dans le droit fil de l'action des Nations Unies. UN وقد جاء القرار تتويجا للجهود التي بذلتها خلال السنوات السابقة المنظمات التي تركز على المتطوعين والأفراد لتعميم الخدمة التطوعية في عمل الأمم المتحدة.
    Il a non seulement fixé les orientations politiques en matière de diplomatie préventive mais également facilité l'échange d'informations et la coordination de l'action des Nations Unies. UN وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، قام المركز بتيسير تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تقرير الأمين العام عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    Il a non seulement fixé les orientations politiques en matière de diplomatie préventive mais également facilité l'échange d'informations et la coordination de l'action des Nations Unies. UN وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، ييسر المركز تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة.
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانوني وتنسيقها
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تقرير الأمين العام السنوي عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    Je souhaite ardemment, au moment où nous abordons cette deuxième décennie de lutte, que la cohérence de l'action des Nations Unies, de ses institutions spécialisées et de tous les Etats ou organisations intéressés soit à la hauteur de ce nouveau défi. UN وآمل مخلصا، ونحن على عتبة العقد الثاني من هذا الكفاح، أن يكون تلاحم عمل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وجميع الدول والمنظمات المعنية على مستوى هذا التحدي الجديد.
    L'efficacité de l'action des Nations Unies et de la communauté internationale requiert une concertation constante entre les principaux organes de l'ONU. UN وإذا أُريد لأعمال الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يكونا فعالين، يجب على الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة أن تعمل معا بصورة متواصلة.
    La Stratégie internationale de prévention des catastrophes devrait devenir l'un des piliers de l'action des Nations Unies afin de réduire les effets de plus en plus dramatiques des catastrophes naturelles. UN 64 - ومضت تقول إنه ينبغي أن تصبح الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث دعامة لأنشطة الأمم المتحدة لتخفيض الآثار العنيفة والمتزايدة على نحو مستمر للكوارث الطبيعية.
    Ainsi, aider les pays dans leurs efforts pour renforcer les institutions garantes de l'état de droit est un élément important de l'action des Nations Unies en matière de maintien et de consolidation de la paix. UN وهكذا فإن مساعدة البلدان المضيفة في جهودها الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون عنصر هام في عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وبناء السلام.
    La promotion des valeurs de paix, de justice et de solidarité constituent un autre pilier essentiel de l'action des Nations Unies. UN إن تعزيز قيم السلام والعدل والتضامن من بين الدعامات الضرورية الأخرى لعمل الأمم المتحدة.
    Le présent programme appuie l'expansion au-delà de 2015 de l'action des Nations Unies en faveur du développement et il est lié à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et au dispositif visant à y donner suite. UN ويدعم البرنامج جهود إحراز تقدم في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ويشمل ذلك إنشاء صلات مع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعملية متابعته.
    L'objectif de l'action des Nations Unies en faveur des droits de l'homme doit être renforcé dans sa forme actuelle et doit bénéficier d'encouragements plus grands de l'Assemblée générale en tant que représentante de l'ensemble des Nations Unies. UN وأضاف أنه يجب تعزيز اتجاه إجراءات الأمم المتحدة لصالح حقوق الإنسان، في شكله الحالي مع إيلائه مزيدا من التشجيع الجاد من جانب الجمعية العامة باعتبارها ممثلة للأمم المتحدة برمتها.
    Dans ce contexte, il importe cependant de préciser que < < la défense du mandat > > autorisée par le Conseil de sécurité ne remet pas en cause ces trois principes cardinaux qui forment le socle de la légitimité de l'action des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، من المهم الإشارة إلى أن الولاية الدفاعية التي يأذن بها مجلس الأمن لا تشكك في صحة هذه المبادئ الثلاثة، التي تمثل جوهر مشروعية الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة.
    Chef de file régional de l'action des Nations Unies pour le désarmement et la non-prolifération dans la région de l'Asie et du Pacifique, le Centre régional a continué de répondre aux besoins de la région et d'y consolider son partenariat avec les États Membres et les autres grandes parties prenantes. UN 5 - وقد واصل المركز الإقليمي بوصفه الكيان الإقليمي الرئيسي للأمم المتحدة الذي يعالج مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تلبية احتياجات المنطقة وتعزيز شراكته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في المنطقة.
    Ces négociations devraient permettre de combler les lacunes éventuelles de l'action des Nations Unies contre le terrorisme international. UN وسوف توفر هذه المفاوضات فرصة لمعالجة أي ثغرات قائمة في جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد