ويكيبيديا

    "de l'action multilatérale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للعمل المتعدد الأطراف
        
    • العمل المتعدد الأطراف
        
    • الجهود المتعددة الأطراف
        
    • المتعددي الأطراف
        
    • في جدول الأعمال المتعدد الأطراف
        
    • للجهود المتعدّدة الأطراف
        
    • الإجراءات المتعددة الأطراف
        
    Cela étant, j'espère que d'autres États se rendront compte que cet instrument est un exemple de bonne marche de l'action multilatérale. UN وآمل، بعد ما ذكرته، أن تدرك دول أخرى أن هذا الصك يجسد نموذجاً للعمل المتعدد الأطراف كما ينبغي له أن يكون.
    Ils doivent œuvrer ensemble à donner à l'Organisation les moyens d'être le centre de l'action multilatérale et le véritable catalyseur du changement. UN وينبغي لهم أن يعملوا سويا على تقوية المنظمة بحيث يمكنها أن تصبح محورا للعمل المتعدد الأطراف ومحركا محفزا للتغيير.
    C'est une année qui - plus que jamais peut-être - a démontré la valeur inestimable de l'action multilatérale par le biais de l'ONU. UN وربما أثبت العام الماضي أكثر من أي وقت مضى القيمة الفريدة للعمل المتعدد الأطراف من خلال الأمم المتحدة.
    Point 3 de l'ordre du jour : Efficacité de l'action multilatérale sur le sida UN البند 3 من جدول الأعمال: فعالية العمل المتعدد الأطراف بشأن الإيدز
    Le problème de la légitimité est directement lié au respect de l'action multilatérale. UN إن مسألة الشرعية هي بمثابة الركيزة لاحترام العمل المتعدد الأطراف.
    Le TNP demeure la pierre angulaire de l'action multilatérale destinée à empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN تبقى معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لمنع الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    Un aspect important du projet est que les résultats des recherches menées dans ce cadre sont communiquées aux praticiens et autres spécialistes de l'action multilatérale. UN ويتمثل أحد مجالات تركيز هذا المشروع في إبلاغ نتائج بحوثه إلى الممارسين المتعددي الأطراف.
    Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles constitue logiquement l'étape suivante de l'action multilatérale en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 11 - يشكل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية الثانية في جدول الأعمال المتعدد الأطراف لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le document offre une définition complète de l'action multilatérale à adopter à l'avenir et considère l'élimination de la pauvreté comme préalable indispensable au développement durable et comme enjeu suprême. UN ووضعت الوثيقة وصفا شاملا للمسار المستقبلي للعمل المتعدد الأطراف وحددت القضاء على الفقر بوصفه الشرط الذي لا غنى عنه للتنمية المستدامة وأكبر تحد يواجَه.
    En effet, les États ne peuvent se contenter de fermer leurs frontières et de se barricader; au contraire, ils doivent inscrire leurs politiques dans le contexte plus large de l'action multilatérale. UN وفي عالم مُتعَولمٍ، لا تستطيع الدول ببساطة أن تُغلق حدودها وتعزل نفسها على بقية العالم؛ بل إنَّه يجب عليها، على العكس من ذلك، أن تُحدِّد سياساتها العامة في إطار السياق الشامل للعمل المتعدد الأطراف.
    En effet, les États ne peuvent se contenter de fermer leurs frontières et de se barricader; au contraire, ils doivent inscrire leurs politiques dans le contexte plus large de l'action multilatérale. UN وفي عالم مُتعَولمٍ، لا تستطيع الدول ببساطة أن تُغلق حدودها وتعزل نفسها على بقية العالم؛ بل إنَّه يجب عليها، على العكس من ذلك، أن تُحدِّد سياساتها العامة في إطار السياق الشامل للعمل المتعدد الأطراف.
    En effet, ce n'est qu'en travaillant ensemble que nous pourrons renforcer l'Organisation afin qu'elle devienne une force motrice de l'action multilatérale et honore les engagements pris en septembre. UN والواقع، إن العمل معاً هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تعزيز المنظمة لتكون قوة دافعة للعمل المتعدد الأطراف وإنجاز الالتزامات المقطوعة في أيلول/سبتمبر.
    Ainsi, le rôle normatif de la CNUCED, comme animatrice de l'action multilatérale dans une perspective globale du développement, pourrait faciliter le consensus dans d'autres instances, comme l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social des Nations Unies. UN :: ومن ثم، فإن الدور المعياري للأونكتاد، بوصفه محفزاً للعمل المتعدد الأطراف من منظور إنمائي شامل، يمكن أن يدفع إلى الأمام عملية بناء توافق الآراء في محافل أخرى مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    D'autre part, nous croyons que cette notion comprend une dimension liée directement au renforcement de l'action multilatérale et aux activités de l'Organisation. UN ومن ناحية أخرى، نعتقد أن له بعدا يتصل مباشرة بتعزيز العمل المتعدد الأطراف وعمل هذه المنظمة.
    Globalement, pour citer un des orateurs, le débat a réaffirmé l'attachement de la communauté internationale à la validité et à l'importance de l'action multilatérale, qui est UN وبصفة عامة، أقول مقتبسا من أحد المتكلمين إن المناقشة قد أعادت التأكيد على التزام المجتمع الدولي بسلامة وأهمية العمل المتعدد الأطراف بوصفه:
    La deuxième prémisse est que le processus de réforme doit s'orienter principalement vers le renforcement de l'action multilatérale, car jamais auparavant il n'a été aussi indispensable que le monde coopère et agisse de concert pour régler les problèmes internationaux. UN الفرض الثاني هو ضرورة أن تهدف عملية الإصلاح بشكل رئيسي، إلى تعزيز العمل المتعدد الأطراف لأننا نحتاج الآن وأكثر من أي وقت مضى، لأن نتعاون ونعمل معا لمواجهة المشاكل العالمية.
    À l'issue de ce débat, on peut dire qu'il est entendu que la réconciliation nationale est l'un des objectifs de l'action multilatérale dans les situations d'après conflit. UN ونتيجة للمناقشة، يمكن القول بأنه تم الاتفاق على أن المصالحة الوطنية تمثل أحد أهداف العمل المتعدد الأطراف في حالات ما بعد الصراع.
    Il est essentiel, dans le cadre plus large de l'action multilatérale en faveur du désarmement et de la non-prolifération, que le Traité entre en vigueur. UN وإن بدء نفاذ المعاهدة أمر حيوي لإطار الجهود المتعددة الأطراف المبذولة على نطاق أوسع لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Son rôle de plaidoyer en matière de coordination, simplification et harmonisation de l'action multilatérale en matière de lutte contre le VIH/sida est remarquable. UN ويؤدي هذا البرنامج دورا جديرا بالثناء كمؤيد لتنسيق الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الإيدز وتبسيطها والمواءمة في ما بينها.
    Ces ateliers ont pour objet d'engager une réflexion avec les praticiens et autres spécialistes de l'action multilatérale sur les questions auxquelles se heurtent les efforts en matière de désarmement en vue de les aider à redéfinir ces défis et à y répondre de manière plus novatrice et plus efficace. UN والغرض من حلقات العمل هذه هو التفاعل مع الممارسين المتعددي الأطراف وغيرهم بشأن المسائل التي تواجه الجهود المتصلة بنزع السلاح، ومساعدتهم على إعادة صياغة هذه التحديات والتصدي لها بطرق أكثر ابتكارية وفعالية.
    Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles constitue logiquement l'étape suivante de l'action multilatérale en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 11 - يشكل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية الثانية في جدول الأعمال المتعدد الأطراف لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Les événements survenus sur la scène internationale depuis la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue en 2007 font que cette entrée en vigueur, dans le cadre plus large de l'action multilatérale en faveur du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération, est aujourd'hui plus urgente que jamais. UN والتطوّرات الدولية ذات الصلة التي حدثت منذ مؤتمر عام 2007 المعني بتيسير بدء نفاذ المعاهدة تجعل بدء نفاذها أكثر إلحاحا اليوم من أي وقت مضى، ضمن الإطار الأوسع للجهود المتعدّدة الأطراف في سبيل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ce guide aide à cerner l'importance de l'action multilatérale et de son financement dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN ويهدف الدليل إلى التوعية والتثقيف وإلى توليد فهم على مستوى الجمهور بأهمية الإجراءات المتعددة الأطراف فضلاً عن مؤازرتها في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد