ويكيبيديا

    "de l'actuaire-conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخبير الاكتواري الاستشاري
        
    • الخبير الاستشاري الاكتواري
        
    Selon l'estimation de l'Actuaire-conseil, cette mesure s'est traduite par une réduction de quelque 258,0 millions de dollars des charges à payer. UN ويقدر الخبير الاكتواري الاستشاري أن تلك المبادرة أدت إلى الحد من الالتزامات بنحو 258 مليون دولار.
    Il a examiné la procédure d'évaluation du montant et en particulier le rapport de l'Actuaire-conseil. UN ونظر المجلس في إجراء تقييم لهذا المبلغ، وخاصة تقرير الخبير الاكتواري الاستشاري.
    Il a examiné la procédure d'évaluation du montant et en particulier le rapport de l'Actuaire-conseil. UN ونظر المجلس في إجراء تقييم لهذا المبلغ، وخاصة تقرير الخبير الاكتواري الاستشاري.
    Le Comité consultatif constate que le Secrétaire général, au paragraphe 38 de son rapport, a effectué une analyse, présentée en quatre points, des recommandations de l'Actuaire-conseil concernant le régime des pensions. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام أجرى في الفقرة 38 من تقريره تحليلا، عُرض في أربعة أجزاء لتوصيات الخبير الاكتواري الاستشاري المتعلقة بخطة المعاش التقاعدي.
    Il serait par conséquent imprudent à ce stade que le Comité mixte tire des conclusions de l'avis préliminaire du Comité d'actuaires, notamment sur les questions dont traitait la note de l'Actuaire-conseil. UN ولذلك فليس من الحكمة أن يخلص المجلس إلى أي استنتاجات في هذه المرحلة بشأن اﻵراء اﻷولية للجنة الاكتواريين، بما في ذلك المسائل التي عولجت في مذكرة الخبير الاستشاري الاكتواري.
    De même, il prend note de l'opinion que le Comité mixte s'est formée sur la base des conclusions de l'Actuaire-conseil. UN وبالمثل، تحيط اللجنة علما بآراء مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بشأن اقتراح التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في ضوء الاستنتاجات التي خلص إليها الخبير الاكتواري الاستشاري.
    - Étude de l'Actuaire-conseil sur les dispositions relatives à la retraite anticipée [par. 153 à 161] UN - دراسة يجريها الخبير الاكتواري الاستشاري عن أحكام التقاعد المبكر [الفقرات 153-161]
    Le Comité a également félicité le Groupe de la qualité de son rapport, lequel analysait les estimations de l'Actuaire-conseil concernant le coût des modifications éventuelles aux Statuts de la Caisse. UN كما اعترفت اللجنة بميزة التقرير الذي درس تقديرات أجراها الخبير الاكتواري الاستشاري للتكاليف المترتبة على تغييرات يمكن إدخالها على النظام الأساسي للصندوق كان الفريق العامل قد نظر فيها.
    Il a été indiqué également que si l'évaluation externe des services de l'Actuaire-conseil venait à être moins favorable, la direction de la Caisse réexaminerait les arrangements contractuels et en rendrait compte au Comité mixte. UN وأشير أيضا إلى أنه إذا أصبحت عمليات التقييم الخارجية لعمل الخبير الاكتواري الاستشاري أقل إيجابية، فإن إدارة الصندوق ستستعرض الترتيبات التعاقدية وتبلغ المجلس بهذا الشأن.
    Le groupe incorporera les vues de l'Actuaire-conseil et du Comité d'actuaires dans son rapport final, qui devrait être soumis au Comité mixte en 2010. UN وسيُدرج الفريق العامل وجهات نظر الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين في تقريره النهائي الذي ينبغي تقديمه للمجلس في عام 2010.
    163. De l'avis de l'Actuaire-conseil, il ne serait pas approprié de se fonder exclusivement sur le montant effectif des paiements supplémentaires faits pendant une période déterminée pour évaluer les coûts réels à long terme. UN ١٦٣ - وأشار الخبير الاكتواري الاستشاري بأنه لن يكون من المناسب استخدام المدفوعات اﻹضافية الفعلية في فترة معينة قياسا وحيدا للتكلفة الفعلية الطويلة اﻷجل.
    Toutefois, le Comité consultatif a indiqué que le raisonnement sous-tendant les recommandations du Secrétaire général aurait dû être analysé et expliqué, avec des renvois au rapport de l’actuaire-conseil (A/50/7/Add.11, par. 11 à 15). UN بيد أن اللجنة أوضحت أن اﻷساس المنطقي لتوصيات اﻷمين العام يحتاج إلى مزيد من التحليل والشرح وإحالات مرجعية إلى تقرير الخبير الاكتواري الاستشاري A/50/7/11)، الفقرات ١١-١٥(.
    Ayant examiné les résultats de l'évaluation de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies arrêtée au 31 décembre 1999 et les observations y relatives de l'Actuaire-conseil, du Comité d'actuaires et du Comité mixte, UN وقد نظرت في نتائج تقييم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 وملاحظات الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق ولجنة الاكتواريين والمجلس عليها،
    12. Le Comité consultatif estime que les diverses recommandations et options examinées dans le rapport de l'Actuaire-conseil auraient dû être analysées dans le corps du rapport du Secrétaire général. UN ١٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن جميع التوصيات والخيارات التي وردت مناقشتها في تقرير الخبير الاكتواري الاستشاري كان ينبغي أن يتم تحليلها في النص الرئيسي لتقرير اﻷمين العام.
    Le Comité mixte, conformément aux recommandations de l'Actuaire-conseil et du Comité d'actuaires, avait combiné le coût théorique et le coût réel et avait obtenu un montant correspondant à 1,9 % de la rémunération considérée aux fins de la pension. UN وقد توصل المجلس إلى معامل التكلفة الناشئ والذي يبلغ ١,٩ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، في ضوء التوصيات المقدمة من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين، باعتباره مزيجا من التكاليف النظرية والفعلية الناشئة.
    50. Le Comité mixte a pris note des résultats de l'évaluation actuarielle de la Caisse arrêtée au 31 décembre 1995 ainsi que des observations et explications de l'Actuaire-conseil et du Rapporteur du Comité d'actuaires. UN ٥٠ - وأحاط المجلس علما بنتائج التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وبتعليقات وإيضاحات الخبير الاكتواري الاستشاري ومقرر لجنة الاكتواريين.
    Le Comité mixte a réexaminé cette question en se fondant sur une note de l'Actuaire-conseil qui fournissait des estimations sur les coûts actuariels associés aux modifications envisagées pour le champ d'application de l'article 38. UN 210 - ونظر المجلس مرة أخرى في هذه المسألة استنادا إلى مذكرة أعدها الخبير الاكتواري الاستشاري تتضمن تقديرات للكلفة الاكتوارية للتغيرات المحتملة المتعلقة بنطاق المادة 38.
    Compte tenu de la dernière évaluation actuarielle, qui avait fait apparaître un excédent au 31 décembre 2003, et des rapports de l'Actuaire-conseil et du Comité d'actuaires, le Comité mixte a décidé : UN ويعد أخذ في الحسبان التقييم الاكتواري الأخير، الذي كشف وجود فائض في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وكذلك تقرير الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين، قرر المجلس أن:
    10. Malgré la réduction des honoraires de l'Actuaire-conseil, la recommandation n'a pas été appliquée. UN ١٠ - لم تنفذ التوصية برغم تخفيض أجور الخبير الاستشاري الاكتواري.
    Ayant examiné les résultats de l'évaluation de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies arrêtée au 31 décembre 1997 et les observations y relatives de l'Actuaire-conseil, du Comité d'actuaires et du Comité mixte de la Caisse, UN وقد نظرت في نتائج تقييم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وملاحظات الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين والمجلس عليها،
    Ayant examiné les résultats de l'évaluation de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies arrêtée au 31 décembre 1995 et les observations y relatives de l'Actuaire-conseil, du Comité d'actuaires et du Comité mixte, UN وقد نظرت في نتائج تقييــم الصنــدوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ وملاحظات الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين والمجلس عليها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد