ويكيبيديا

    "de l'administration autochtone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة الأهلية
        
    • والإدارة الأهلية
        
    Le chef de l'administration autochtone, à Gereida, est le malik (roi) de la tribu des Masalit, Yagoub Mohammed Yagoub. UN ورئيس الإدارة الأهلية في قريضة هو ملك قبيلة المساليت. يعقوب محمد يعقوب.
    Parmi ses membres figuraient un juge de Khartoum, un juge de PortSoudan, un membre des services de sécurité, un membre de la police, un membre du parquet et un fonctionnaire de l'administration autochtone locale. UN وكان من بين أعضاء اللجنة قاض من الخرطوم وآخر من بورتسودان، وعضو من جهاز المخابرات، وعضو من الشرطة، وعضو من مكتب النائب العام، وأحد المسؤولين من الإدارة الأهلية المحلية.
    :: Organisation de 40 stages pratiques à l'intention de 1 000 participants (notables locaux et représentants de l'administration autochtone et des autorités) portant sur les dispositifs traditionnels de règlement des conflits UN :: تنظيم 40 حلقة عمل لصالح 000 1 مشارك، بمن فيهم قادة المجتمعات المحلية وممثلو الإدارة الأهلية والسلطات الحكومية، بشأن الآليات التقليدية لإدارة النـزاعات
    Organisation de 40 ateliers à l'intention de 1 000 participants (notables locaux et représentants de l'administration autochtone et des autorités) portant sur les dispositifs traditionnels de règlement des conflits UN تنظيم 40 حلقة عمل لصالح 000 1 مشارك، بمن فيهم قادة المجتمعات المحلية وممثلو الإدارة الأهلية والسلطات الحكومية، بشأن الآليات التقليدية لإدارة النـزاعات
    Ateliers et réunions tenus dans tous les secteurs sur le rôle des organisations de la société civile, des associations féminines, des personnes déplacées, des personnalités locales, de l'administration autochtone et des jeunes, et sur la nécessité de les faire participer au dialogue sans exclusive sur la réconciliation nationale et le dialogue politique. UN أُجريت 40 حلقة عمل واجتماعا في جميع القطاعات بشأن دور منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية والمشردين داخليا والقادة المجتمعيين والإدارة الأهلية والشباب، وضرورة إشراكهم في حوار شامل بشأن مسائل متعلقة بالمصالحة والحوار السياسي.
    L'affaiblissement du rôle de l'administration autochtone et l'absence d'autorité de l'État et d'autorités locales a réduit au minimum le recours aux pratiques traditionnelles de règlement des conflits, ainsi qu'aux mécanismes de gestion des ressources. UN وتسبب تقلص دور الإدارة الأهلية وغياب السلطة على مستوى الولايات والمستوى المحلي في تراجع الموارد المتاحة للممارسات التقليدية للمصالحة في حالات النزاع، علاوة على نقص آليات إدارة الموارد.
    Dans l'État du Nil Bleu, la MINUS a rencontré les chefs tribaux, contribué au renforcement des mécanismes locaux de gestion des conflits et aidé à résoudre des conflits au sein de l'administration autochtone, en particulier à Kurmuk. UN وفي ولاية النيل الأزرق، التقت البعثة برؤساء القبائل وأسهمت في تعزيز آليات إدارة النزاعات المحلية كما ساعدت على حل النزاعات ضمن الإدارة الأهلية في ولاية النيل الأزرق، وبشكل خاص في كرمك.
    :: Organisation de 40 ateliers pour 1 000 participants, y compris des notables locaux et des représentants de l'administration autochtone et des autorités, sur les mécanismes traditionnels de gestion des conflits UN :: تنظيم 40 حلقة عمل يشارك فيها 000 1 شخص، بمن فيهم قادة المجتمعات المحلية، وممثلو الإدارة الأهلية والسلطات الحكومية، بشأن آليات إدارة النزاعات التقليدية
    Ces comités sont notamment composés de médecins spécialisés, d'avocats, de représentants de l'administration autochtone, des sages des camps, de représentants des victimes et d'autres experts. UN وتتألف هذه اللجان، من بيـن آخرين، من أطباء متخصصين، ومحامين، وممثلي الإدارة الأهلية وشيوخ المخيمات وممثلي الضحايا والخبراء المعنيين الآخرين.
    L'Opération a resserré ses liens de coopération avec les associations féminines et multiplié les réunions consultatives avec elles dans les trois États du Darfour, rencontrant notamment des femmes parlementaires, des représentantes de l'administration autochtone et des femmes chef de file des personnes déplacées. UN 49 - وكثفت العملية علاقاتها واجتماعاتها التشاورية في جميع أنحاء ولايات دارفور الثلاث مع المجموعات النسائية، بما في ذلك المشرِّعات وممثلات الإدارة الأهلية والقيادات النسائية في صفوف المشردين داخليا.
    C'est ainsi qu'ont été organisés, au Darfour-Nord et au Darfour-Ouest, 10 ateliers au cours desquels des informations sur la Déclaration de la société civile et le Communiqué de la société civile adoptés à Doha ont été communiquées aux représentants de l'administration autochtone, des personnes déplacées, des associations de femmes et de jeunes, des enseignants et des organisations non gouvernementales. UN وفي هذا الصدد، عُقد ما مجموعه 10 حلقات عمل في شمال وغرب دارفور، تم خلالها نشر معلومات عن إعلان الدوحة للمجتمع المدني، وبلاغ الدوحة للمجتمع المدني على ممثلي الإدارة الأهلية والمشردين داخليا والرابطات النسائية، وجماعات الشباب والمعلمين والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Dans le Darfour-Ouest, la MINUAD a continué à appuyer et suivre les activités de l'administration autochtone et les comités de paix mis en place pour protéger les accords de réconciliation conclus en juin 2009 entre la communauté de déplacés de Dourti et la communauté arabe d'Umm Al-Qura. UN 15 - وفي ولاية غرب دارفور، واصلت العملية المختلطة دعم ورصد أنشطة الإدارة الأهلية ولجان السلام التي أُنشئت لحماية اتفاقات المصالحة التي جرى التوصل إليها في حزيران/ يونيه 2009 بين المجتمع المحلي للنازحين في دورتي والمجتمع المحلي للعرب في أم القرى.
    L'organisation offre des programmes de sensibilisation et de prévention et vise en particulier les notables de la communauté, les responsables de l'administration autochtone et les chefs religieux de toutes les confessions, pour les amener à participer à l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles. UN وتقدم لهؤلاء المساعدات والخدمات المباشرة والعلاجات وبرامج التوعية والوقاية. وتستهدف المنظمة رموز المجتمع وقيادات الإدارة الأهلية ورجال الدين من كل الطوائف ببرامج التوعية والتدريب لإشراكهم في قضايا مكافحة العنف ضد النساء والبنات.
    Les saisons des semences (été et hiver) et des récoltes donnent lieu à des réjouissances auxquelles participent des représentants de la collectivité locale qui ont attribué des terres aux femmes au moyen de contrats, des membres des comités populaires dans les villages, ainsi que des représentants de l'administration autochtone et des organisations donatrices. UN وتعتبر مواسم الزراعة الصيفية والشتوية في موسم الخريف ومواسم الحصاد مواسم احتفالية تشارك فيها الحكومة المحلية التي منحت النساء الأرض بعقود رسمية، وتشارك فيها اللجان الشعبية المحلية في هذه القرى، ورجال الإدارة الأهلية والمنظمات المانحة للمعونات.
    Ces consultations ont eu lieu dans le cadre de la diffusion du Document de Doha dans certaines régions du Darfour et à Khartoum; y ont notamment participé, des représentants des organisations de la société civile, des communautés nomades, des déplacés, de l'administration autochtone, des législateurs et des chefs traditionnels. UN وقد اضطُلع بهذا المسعى في سياق نشر المعلومات عن وثيقة الدوحة في أجزاء من دارفور وفي الخرطوم، وجرى في إطاره التشاور مع ممثلين عن عدّة فئات منها منظمات المجتمع المدني وجماعات الرحّل والنازحين وأجهزة الإدارة الأهلية وأعضاء الهيئات التشريعية بالولايات والقادة المجتمعيين التقليديين.
    La MINUAD a organisé des ateliers sur les initiatives tendant à prendre en compte la dimension hommes-femmes, sur les stratégies visant à associer les femmes aux mécanismes traditionnels de médiation, sur le rôle de l'administration autochtone envisagé dans le Document de Doha pour la paix aux Darfour et sur les dispositions relatives à l'égalité des sexes qui y figurent. UN ونظمت العملية المختلطة حلقات عمل بشأن مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ واستراتيجيات إشراك المرأة في الآليات التقليدية للوساطة؛ ودور الإدارة الأهلية على النحو الوارد في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور؛ وأحكامها المتصلة بالقضايا الجنسانية.
    Au total, 425 policiers et agents des services pénitentiaires, 246 détenus, 20 personnes parmi les plus exposées et 30 membres de l'administration autochtone locale ont été formés à la sensibilisation et à l'éducation par les pairs au VIH/sida. UN وتم تدريب ما مجموعه 425 من أفراد الشرطة وموظفي السجون، و 246 من السجناء، و 20 من أشد الأشخاص تعرضا للإصابة و 30 من موظفي الإدارة الأهلية المحلية على الوعي بمسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلى التثقيف عن طريق الأقران.
    Comme cela a déjà été indiqué, à la suite de la tenue du Forum du peuple soudanais en octobre et novembre 2008, le Président du Soudan a établi, le 21 janvier 2009, trois comités chargés des questions clefs concernant le conflit au Darfour, à savoir le nombre d'États composant le Darfour, la réconciliation et le rôle de l'administration autochtone. UN 6 - وكما أفيد سابقا، ففي أعقاب منتدى أهل السودان المعقود في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008، أنشأ رئيس السودان ثلاث لجان في 21 كانون الثاني/يناير 2009 من أجل معالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بالنزاع في دارفور، أي عدد ولايات دارفور، والمصالحة، ودور الإدارة الأهلية.
    La mission a multiplié les contacts auprès de l'administration autochtone et des chefs tribaux au Darfour septentrional et au Darfour occidental, des autorités de ces États et des forces armées soudanaises pour contenir les affrontements violents entre les Rizeigat du nord et les Beni Hussein à El Sireif (Darfour septentrional) et parvenir à une réconciliation authentique. UN وقد عملت البعثة عن كثب مع الإدارة الأهلية وزعماء القبائل من شمال دارفور وغربها، ومع السلطات الحكومية والقوات المسلحة السودانية في محاولة لاحتواء الاشتباكات العنيفة بين الرزيقات الشمالية وبني حسين في محلية السريف (شمال دارفور) وللسعي إلى تحقيق مصالحة حقيقية.
    Organisation de 1 atelier d'information sur les droits des femmes et de 3 réunions de suivi à l'intention de 40 responsables du Ministère de l'aménagement urbain et des services collectifs de distribution, de la Commission des terres et de l'administration autochtone du Darfour septentrional pour traiter des questions d'accès à la terre et de contrôle et d'utilisation de la terre sous l'angle des droits des femmes UN تنظيم حلقة عمل للتوعية بالمسائل الجنسانية و 3 اجتماعات متابعة مع 40 مسؤولا من وزارة التخطيط العمراني والمرافق العامة بشمال دارفور ومفوضية أراضي ولاية شمال دارفور والإدارة الأهلية بشمال دارفور لمعالجة المسائل الجنسانية المتصلة بالحصول على الأراضي والتحكم فيها واستغلالها
    Un atelier d'information sur les droits des femmes a été organisé à l'intention de 36 participants, dont 12 femmes fonctionnaires du Ministère de l'aménagement urbain et des services publics, de la Commission foncière et de l'administration autochtone du Darfour septentrional, pour examiner les questions d'accès à la terre et de contrôle et d'utilisation des terres sous l'angle de la problématique hommes-femmes. UN حلقة عمل واحدة للتوعية بالمسائل الجنسانية جرى تنظيمها وشارك فيها 36 شخصا، من بينهم 12 امرأة من مسؤولي وزارة التخطيط العمراني والمرافق العامة بشمال دارفور ومفوضية أراضي ولاية شمال دارفور والإدارة الأهلية بشمال دارفور لمعالجة المسائل الجنسانية المتصلة بالحصول على الأراضي والتحكم فيها واستغلالها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد